个人简介
胡牧,江苏省“青蓝工程”骨干教师。南京师范大学人文社会科学研究院副院长。在《外国语》、《中国翻译》、《江苏社会科学》等发表翻译研究论文多篇。独立主持国家社科、教育部、江苏省人文社科基金项目。主要讲授《汉英翻译实践》、《中西翻译理论》等。
主持在研项目:
国家社科: 传播学视域下的《中国文学》(英文版)研究(13CZW087)
教育部: 文本世界与现实世界的交锋:翻译家的价值取向研究(11YJC740037)
江苏省: 杨宪益英译中国文学研究(11WWC011)
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
论文:
翻译研究:转向社会——对转型期我国译论研究的思考《外国语》2013(6)
俄罗斯文学在中国的翻译与接受《中国翻译》2013(5)
文学乌托邦的符号翻译《江苏社会科学》2013(6)
翻译与文学经典的重构《江苏社会科学》2013(1)
《桃花源记》的符号翻译艺术研究《艺术百家》2013(6)
翻译研究:超越“文化转向”《江苏社会科学》2011.(4)
翻译研究:回归现实世界——对“文化转向”的再思考《中国翻译》2011.(5)
专著:
《译本世界与现实世界的碰撞:翻译社会学视阈》,上海外语教育出版社,2011.3