个人简介
李玉霞,1971年12月出生,山东大学翻译学英语语言文学硕士研究生,副教授,独立编著《大学英语写作》一部,共18万字,该书是综合多年来的教学经验,立足于教学实践,旨在提高大学生写作能力和英语综合能力。以第一作者发表教学论文8篇,于2015年在CSSCI来源集刊《中国诠释学》发表译作《康德的12个基本哲学范畴与《易经》》;2013年在《山东外语教学》发表《归化翻译中的两种假象初探》;在任职期间还在中文核心《时代文学》和《山东文学》分别发表过《关联理论对“归化”文学翻译策略的解释力》和《系统功能语言学理论与文学翻译》,我还参与教育部人文社科项目(翻译学译学词典研究),我翻译的《翻译与关联-认知与语境》收录在该项目的《汉英对照翻译学论说》当中, 此书被列为山东大学翻译理论丛书。还参加《建筑英语阅读教程》、《新视野大学英语读写教程精点》等材料的编写,及大学英语课件的制作。独立主持科研项目2项,其中省级项目一项,题目为“康德的道德观与中国儒家传统文化的融合研究”,参与教育厅科研项目的研究有8项。