个人简介
教育及工作经历:
2007.03-至今 内蒙古大学 外国语学院俄语系 教师
2004.09-2007.03 北京外国语大学 俄语语言文学专业 文学硕士
2000.09-2004.07 内蒙古大学外国语学院 俄语语言文学专业 文学学士
◆ 译文与译著:
1. 中国20世纪初期美学史节选 — 王国维与鲁迅,基•伊•戈雷金娜 , 华夏文化论坛,中文社科引文索引(CSSCI),2019年第2辑。
2.《俄罗斯鲁迅研究精选集》,光明日报出版社,(俄)叶·谢列布里亚科夫(俄)阿·罗季奥诺夫 王立业主编 , 2021年11月出版。
3.《14-17世纪中国古典戏剧——杂剧史纲》。
◆项目:
主持内蒙古大学2015年秋季学期教学模式改革试点课程《俄罗斯国情与文化》;
参与《梅兰芳纪念馆馆藏文物文献总目》课题项目,翻译整理全部俄文档案及资料,梅兰芳纪念馆,2019-2020年;
参与北京外国语大学“双一流”建设重大标志性项目——中国戏曲海外传播:文献,翻译,研究,翻译专著一部,发表译文一篇,属于本项目标志性成果,项目编号:2020SYLZDXM036;
参与内蒙古自治区教育科学研究“十三五”规划2017年度外语专项课题;
参与内蒙古自治区研究生教育教学改革研究与实践课题项目(2015年);
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
1.《Ошибка в переводе уличной рекламы -- на примере г. Маньджурии 》,150-153 ст. 《Россия и Китай : взаимодействие культур》,2010г.
2. 《Сравнительно-сопоставительный анализ тотемистического культа у русских и китайцев》 54-59ст. 《Русская речь в инонациональном окружении 》, выпуск VIII 2014г.
3.《Проблема обращения к преподавателю русского языка в китайской аудитории》39-42 ст. 《Русская речь в инонациональном окружении 》Выпуск IX,2016г. Элиста.
4.《Исследование мотива Таинственных повестей И. С. Тургенева. 》36-40 ст.发表在《Наука о человеке : гуманитарные исследования Научный журнал 》,№4 (26) декабрь 2016.
5.The Research and Translation of Xiqu in Russia,Chinese Performing Arts,2021年10月第3期。