个人简介
工作经历:
2016年4月至今:南开大学外国语学院翻译系 教师
2016年7月-2019年6月:南开大学外国语学院 博士后
教育经历:
2012年9月-2016年2月:香港城市大学博士(比较文学)
2009年9月-2012年6月:北京语言大学硕士(英语语言文学)
2005年9月-2009年6月:北京语言大学本科(英语专业)
主持科研项目:
1.天津市社科规划青年项目(2016年):“从晚清至民国以来英美作家的天津城市书写”(TJWW16-002Q),已结项;
2.第61批中国博士后科学基金面上资助(2017年):“奥登诗学观及其在中国的接受研究” (2017M611144),已结项;
3.中央高校基本科研业务费(2017年):九叶派诗歌外译与研究(63172037),已结项;
4.国家社科基金青年项目(2018年):“西南联大诗人群翻译活动与中国新诗翻译理论建构研究”(18CWW004)。
译文发表:
1.Carlos Rojas(罗鹏)著,张强 译,“南下:东南亚家园与离散叙事”,《世界华文文学论坛》,2019(2): 42-49.
2.李琬容、贺麦晓著,张强 译,“文学史、印刷文化与数码人文”,《世界华文文学论坛》,2019 (3):38-41.
【教授课程】
本科课程:
西方文明2-2
中国文学与文化2-2
计算机辅助翻译
翻译研究与论文写作
英语文学赏析
英国文学
二外英语
研究生课程:
比较文学概论
荣誉称号:
2016年天津市第13届高校青年教师教学基本功竞赛(外语组)三等奖
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
中产阶级的覆灭及其戏剧实验:以奥登《死亡之舞》为例
《国外文学》 \ 2023年02期
奥登“祛魅论”的三个维度:以《海与镜》为中心
《外国文学》 \ 2022年04期
“The Birth of Modern Chinese Epics: Shi Tang and His Hero of the Prairie”, Neohelicon 2021,719-734.
“复义的反叛与中国之行:以燕卜荪《南岳之秋》为例”,《中国比较文学》,2021(3):168-183.
“奥登‘祛魅论’的三个维度:以《海与镜》为中心”,《外国文学》,2022(4):38-49.
“奥登诗歌中冰岛形象的乌托邦建构”,《国外文学》,2019(1):70-78.
“中国志怪小说的叙事重构:以卫三畏英译《聊斋志异》为例”,《中国比较文学》,2018(3):52-65.
"A Tale of the Soldier and the Politics of Translation: W. H. Auden and Chinese Poets During WWII", Comparative Literature Studies, vol. 56, no. 1, 2019: 190-212.
“意图的挪用:奥登在中国”,《中国比较文学》,2016(4):97-109.(人大《复印报刊资料:外国文学研究》:2017年第2期全文转载)
“Translating Cities: W. H. Auden and 1940s Chinese Metropolis Poetry”, Journal of Translation Studies,The Chinese University of Hong Kong (Dec.2017):75-99.
“A Watch Dropped in the Desert: Journey to a War and the New Life Movement”, Athens Journal of History, 2015, 1 (2): 147-159.
“奥登诗歌中现代城市的建构与解构”,《英美文学研究论丛》,2012 (1):52-68.