个人简介
翻译系专职教师,主要研究方向为翻译、二语教学、教育心理学、商务英语等。毕业至今从教30年,教学经验丰富,教学方法独到,始终把创新教育理念融入教学研究与实践中。2009-2010年赴加拿大约克大学格雷顿文学院做为期一年的访问学者。2015年获得教育部人文社科规划基金项目立项。并连续多年主持南开大学教改项目。
Work Experience:
1987 till now, an English teacher in College of Foreign Languages in Nankai University
Education:
1983-1987, studied Foreign Trade English in College of Foreign Languages in Nankai University, Bachelor Degree
2001-2004, studied Business Management in Tianjin Finance and Economics University, Master Degree
译著:
《大变革---量子政治与乌班图》、《一网打尽———贝佐斯与亚马逊时代》
教授课程:
教授课程有英语写作、听力、泛读,翻译与全球化,营销学原理(英)、二外英语、商务谈判等
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
2004年在《现代财经》(CSSCI)刊发论文一篇,题为“试论跨文化市场营销”
令人瞠目的不同世界:西欧与中国近代早期的国家与经济
来源:南开经济研究( P 1001-4691 E ) 发表时间: 2007/04
2008年在《外语教学》(CSSCI)刊发论文一篇,题为“人本主义心理学项下的动机理论在高校语言教学中的运用”
2012年在《天津外国语大学学报》刊发论文一篇,题为“试论全球化视域下翻一的二元性”
2016年在《语言教育 》刊发论文一篇,题为“探索与构建适合中国文化语境的翻译教学模式”
2016年在《 译海掬英》刊发论文一篇,题为“翻译最优化决策中的博弈思考”
口译记忆研究综述
2017 - 李晶 - 《翻译界》
2017年在《上海翻译》(CSSCI)刊发论文一篇,题为“典籍名言英译的‘再语境化’——以《习近平用典》为例”
当代文化语境下中国文化专有项英译研究
2018 - 李晶 - 《中国外语研究》
认知心理学视域下同传译员视听注意力分配研究
2019 - 李晶 - 《外语与翻译》