当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 张智中

个人简介

张智中,南开大学外国语学院教授,天津师范大学跨文化与世界文学研究院兼职教授。研究方向为汉诗英译,已出版编、译、著80余部,发表学术论文100余篇,主持国家社科基金项目2项,天津市哲社重点项目1项。 工作经历: 1989—1993 河南省博爱县第五中学任教; 1996—2000 深圳市先科娱乐传播有限公司、华为技术有限公司翻译; 2000—2005 天津科技大学外国语学院任教; 2005—2010 中原工学院外国语学院任教,任外国语学院副院长; 2007—2010 河南大学外语学院从事博士后研究,研究方向为诗歌翻译美学; 2010—2019 天津师范大学外国语学院任教,任翻译研究所所长; 2014—2015 公派到美国海德堡大学(Heidelberg University)任教; 2019—至今 南开大学外国语学院翻译系任教。 教育经历: 1985—1989 郑州大学外文系,英语语言文学专业,获文学学士学位; 1993—1996 天津外国语大学英语系,英美文学方向,获文学硕士学位; 2002—2005 南开大学外国语学院英语系,典籍翻译及译论研究方向,获博士学位。 科研项目: (1) 国家社会科学基金后期资助项目“汉诗英译美学研究”,2013-2014,结项; (2) 天津市哲学社会科学规划课题重点项目“汉诗英译风格流派研究”,2015-2018,结项; (3) 国家社会科学基金资助项目“汉语诗歌在英语世界的译介研究”,在研。 专著: (1)《许渊冲与翻译艺术》,湖北教育出版社,2006年5月; (2)《毛泽东诗词英译比较研究》,中国社会科学出版社,2008年12月; (3)《汉诗英译美学研究》,商务印书馆,2015年8月。 译著(共90余部): (1) 《唐诗绝句英译800首:中英对照》,武汉大学出版社,2019年1月; (2) 《唐诗三百首(中英对照)》,环球文化出版社,2016年3月; (3) 《韩愈诗选(中英对照)》,环球文化出版社,2015年5月; (4) 《中国诗歌精华(中英对照)》,环球文化出版社,2016年11月; (5) 《唐人白话绝句百首英译》,国防工业出版社,2009年10月; (6) 《Selected Poems of Duan Guang’an》,American Academic Press(美国),2018年1月; (7) 《Between Mountains and Waters》,American Academic Press(美国),2019年12月; (8) 《中国当代十家诗人诗选(中—英—马其顿语对照)》(第一译者),Vision-Science Fiction Centre of Macedonia(马其顿),2013年2月; (9) 《向杜甫致敬(Salutation to Du Fu)》(合译),New York New Century Press Inc.,2019年3月; (10) 《秋天不回来(中英对照)》,泰华现代诗社出版社,2010年4月; (11) 《弄潮儿诗词选(中英对照)》,菲律宾新潮文艺社,2007年10月; (12) 《人生之舟(中英对照)》,妙韵出版社(香港),2006年10月; (13) 《野生植物及其他(中英对照)》,福建电子音像出版社,2006年6月; (14) 《抒情诗三部曲(中英文对照)》,国际文化出版公司,2012年5月; (15) 《长歌短笛(中英文对照)》,国际文化出版公司,2012年5月; (16) 《海潮集:汉英对照》,杭州出版社,2011年12月; (17) 《沉船(中英对照)》,四川文艺出版社,2013年8月; (18) 《史英诗选(中英对照)》,环球文化出版社,2005年10月; (19) 《段光安诗选(汉英对照)》,天津大学出版社,2018年11月; (20) 《非马双语短诗鉴赏》,天津大学出版社,2018年11月; (21) 《风中的行者(中英对照)》,环球文化出版社,2018年7月; (22) 《石语笔记(汉英对照诗集)》,环球文化出版社,2019年8月; (23) 《Spring Suddenly Comes Back to the Mind》,环球文化出版社,2015年8月; (24) 《爱海情帆(中—英—罗马尼亚文对照爱情长诗)》,环球文化出版社,2016年3月; (25) 《中国当代十家诗人诗选(中—英—俄语对照)》,环球文化出版社,2015年12月; (26) 《诗桥(中—英—阿尔巴尼亚语)》,环球文化出版社,2013年10月; (27) 《我的北美,我的南美(中英对照诗集)》,环球文化出版社,2015年8月; (28) 《守望百年(中英对照)》,环球文化出版社,2014年12月; (29) 《丽人梦笔——国际文坛评论蔡丽双诗文(英汉对照评论集)》,环球文化出版社,2014年3月; (30) 《当你老去》(英文小说汉译),天地出版社,2018年7月; (31) 《重庆第一关——青木关(中英对照)》(第一译者),中国文联出版社,2013年2月; (32) 《英语写作中语法的力量》(英译汉,第一译者),国防工业出版社,2012年6月。 【教授课程】 硕士生课程: 《文学翻译批评概论》 本科生课程: 《典籍翻译》、《高级英汉互译》 荣誉称号: 2018年4月,专著《汉诗英译美学研究》获天津市第十五届社会科学优秀成果奖三等奖; 2017年11月,入选天津市高校“学科领军人才培养计划”; 2013年11月,获批成为天津市第二批“用三年时间引进千名以上高层次人才”项目资助对象 2011年9月,获中国当代诗歌奖(2000—2010)翻译奖; 2011年5月,获第十四届天津市高等院校英汉翻译大赛优秀指导教师奖; 2006年9月,汉译英著作《史英诗选(中英对照)》获2005年度河南省教育厅人文社会科学研究优秀成果三等奖。

研究领域

典籍翻译;汉诗英译

近期论文

查看导师新发文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

《英语-er类词的用法分类及其翻译》,《外语与翻译》2004年第1期; 《“形断意连”与翻译》,《山东外语教学》2004年第4期; 《林语堂标题英译赏析》,《上海科技翻译》2004年第4期; 《“优势竞赛论”本质透析》,《外语教学》2004年第6期; 《司空图<诗品>英译比较研究——以第二十品<形容>为例》,《天津外国语学院学报》 2004年第6期; 《兼容并蓄,双层操作——异化归化之我见》,《语言与翻译》2005年第2期; 《陶冶性灵存底物?新诗改罢自长吟——论许渊冲先生中国古典诗词英译的改译》,《外语教学》2005年第4期; 《异化·归化·等化·恶化》,《四川外语学院学报》2005年第6期; 《汉诗英译的策略》,《广西社会科学》2007年第4期; 《汉语同异格与英语同源格:比较及翻译》,《外语与翻译》2007年第2期; 《诗歌形式与汉诗英译》,《天津外国语学院学报》2007年第5期; 《毛泽东诗词当中典故的英译》,《外语与翻译》2008年第4期; 《重字与汉诗英译》,《理论界》2008年第12期; 《视象美——诗歌翻译中不容忽略之美》,《译林》2009年第1期; 《毛泽东诗词的静态意象及其英译——以“山”为例》,《天津外国语学院学报》2009 年第2期; 《毛泽东诗词中数词英译研究》,《解放军外国语学院学报》2009年第4期; 《汉诗的反复之美及其英译》,《外文研究》2013年第3期; 《汉诗英译之悖论》,《语言与翻译》2013年第4期; 《现代汉诗:谁来英译?》,《诗刊》2014年1月号上半月刊; 《汉诗的音乐美及其英译》,《天津外国语大学学报》2014年第 1期; 《汉诗英译:诗体乎?散体乎?》,《复旦外国语言文学论丛》2013年秋季号; 《论汉诗英译中英语语言优势的发挥》,《中译外研究》2014年第1期; 《汉诗的朦胧之美及其英译》,《山东外语教学》2014年第3期; 《汉诗英译中的主语与人称》,《外语教学》2014年第4期; 《汉诗英译的主体性》,《外文研究》2015年第1期; 《英诗韵式与汉诗英译》,《天津外国语大学学报》2015年第2期; 《汉诗意象及其英译》,《湖南大学学报(社会科学版)》2015年第3期; 《汉语诗歌在英国的译介》,《翻译界》2017年总第3辑; 《误几回天际识归舟?——论国内许渊冲翻译研究的误区与不足》,《中国文化研究》2017年8月; 《略论汉诗英译的散译传统》,《东方翻译》,2018年第1期; 《中国文学英译怎么办?——<杨宪益翻译研究>的启示》,《外国语言与文化》2019年第2期; 《裘小龙访谈录:中国诗歌英译的现状与未来》,《文艺报》2019年12月6日。 穆旦诗英译对新诗英译的启示 张智中 《中国外语研究》 2019年第1期101-108 兼容策略,辩证眼光——汪榕培的汉诗英译思想 张智中 《外国语言与文化》 2021年第3期106-115 王宏印的汉诗英译理念 张智中 《民族翻译》 2021年第6期44-49 中国古诗英译的策略--以《静夜思》的英译为例 张智中 《语言教育》 2021年第4期51-57 学术性译诗与文学性译诗:汉诗英译的两种策略 张智中 《语言与文化论坛》 2022年第2期13-22 谈许渊冲翻译实践与理论:贡献与局限 张智中 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2022年第4期92-97 采取自由诗体,融合语言感性:裘小龙的古诗英译理念 张智中 张紫涵 《翻译界》 2023年第1期104-117 从知识翻译学看毛泽东诗词的译介与传播 张智中 王海丽 《南京工程学院学报:社会科学版》 2023年第2期22-27

学术兼职

天津师范大学跨文化与世界文学研究院兼职教授; 世界汉学·文学中国研究会理事兼英文秘书长; 中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会理事; 天津市比较文学学会理事; 第五届天津市人民政府学位委员会评议组成员; 第五届天津市人民政府专业学位教育指导委员会委员; 国家社科基金项目通讯评审专家和结项鉴定专家; 天津外国语大学中央文献翻译研究基地兼职研究员; 《世界诗人》季刊客座总编; 《世界汉学》英文主编; 《中国当代诗歌导读》编委会成员。

推荐链接
down
wechat
bug