个人简介
教育经历:
1992至1995 南开大学旅游系,获英语语言文学硕士学位;
2001至2004 南开大学经济研究所,获经济学博士学位;
2004至2007 南开大学经济学院理论经济学流动站博士后
工作经历:
1995年至今,南开大学外国语学院
目前主持的研究课题:
1、2015年国家社科基金中华学术外译项目《马克思主义整体性研究》,正在进行;
2、中国翻译研究院2015-2016年度重大项目《马克思主义中国化研究成果英译术语库建设》,正在进行;
3、2015年国家社科基金重大项目《双语术语知识库建设与应用研究》子课题《双语术语知识库在语言服务业中的应用研究》,正在进行。
教授课程:
博士生课程:本地化翻译研究;语言服务视域下的应用翻译研究
硕士生课程:西方文化专题研究(学术型硕士);交替传译、同声传译、世界经济与政治(MTI)
本科生课程:英语口译
荣誉称号:
1、南开大学第六届“敬业”奖教金管理一等奖(2014年);
2、南开大学2011年度社会科学研究优秀成果奖;
3、南开大学2009年研究生优秀教学成果一等奖(合作获奖人之一);
4、2006年天津市高校第八届青年教师教学基本功竞赛一等奖第一名(外语类);
5、天津市2006年度五一劳动奖章。
研究领域
应用翻译研究与职业翻译教育、翻译社会学理论、世界经济,其主要研究领域包括全球语言服务业发展,中国企业语言服务需求,新兴语言服务内容,翻译能力构建,本地化翻译及技术写作理论与实践,马克思主义中国化对外传播等。
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
《资本论》在中国译介与发展研究的可视化分析(1978-2021)
2023 - 王传英,孔新柯 - 《东北亚外语研究》
中国本土跨国企业社会责任话语传播能力建设的问题与思考——基于CSR报告的考察
2022 - 王传英,姚梦妮 - 《外语与翻译》
人工智能技术在计算机辅助翻译软件中的应用与评价
来源:中国翻译( P 1000-873X E ) 发表时间: 2020/09
全球抗疫中应急语言服务响应与人才准备的多维思考
来源:当代外语研究( P 1674-8921 E ) 发表时间: 2020/07
应用翻译研究与语言服务——第八届全国应用翻译研讨会综述
来源:上海翻译( P 1672-9358 E ) 发表时间: 2019/10
全球语言服务业并购重组研究
来源:中国翻译( P 1000-873X E ) 发表时间: 2019/03
从《史记》的对外传播看文化自觉的多维表征
来源:河北学刊( P 1003-7071 E ) 发表时间: 2019/03
《“一带一路”走出去的国家语言服务基础设施建设构想》,中国翻译,2017年第6期;
《马恩著作在中国百年译介与传播的社会学分析》,河北学刊,2017年第2期;
《从翻译场域看译入语社会经济网络的运行》,外语教学,2017年第1期;
《技术写作规范研究》,上海翻译,2016年第2期;
《经济全球化背景下的创译》,中国翻译,2015年第2期;
《本地化翻译规范研究》,上海翻译,2015年第2期;
《社会经济网络视域下的当代翻译研究》,外语教学,2015年第3期;
《语言服务业发展与启示》,中国翻译,2014年第2期;
《翻译规范理论的社会学重释》,上海翻译,2013年第3期;
《翻译语境与语境化译者训练》,西安外国语大学学报,2013年第3期;
《2011年企业语言服务人才需求分析及启示》,中国翻译,2012年第1期;
学术兼职
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,中国翻译协会对外话语研究委员会委员,南开大学MTI教育中心副主任