当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 胡翠娥

个人简介

胡翠娥,女,1970年5月生,江西省靖安县人,翻译学博士,现为南开大学外国语学院教授,博士生导师,中国英汉语比较研究会理事。研究方向:中西翻译史与中西文化。在《中国翻译》、《外国语》、《中国比较文学》、《新文学史料》、《外语与外语教学》、《南开学报》等学术刊物上发表数十篇学术论文,主持国家社科基金项目“现代文坛的翻译论争与文学、文化论争”。著有《文学翻译与文化参与——晚清小说翻译的文化研究》(上海外语教育出版社2007年,获2005-07上海市图书奖)和《翻译的“政治”——现代文坛的翻译论争与文学、文化论争》(人民文学出版社2016年)。英译汉著作有《思想史:从火到弗洛伊德》(彼得•沃森著,南京译林出版社2018年1月)。汉译英著作包括Empirical Study on Income Inequality of Chinese Residents,(周云波著,胡翠娥译,施普林格出版社2012年)、An Introduction to Chinese Birth Year Symbols: Dragon (胡翠娥译,世界出版西安公司,2012年) 工作经历: 1997年至今,南开大学外国语学院 教育经历: 1988-1992:南开大学图书情报系,本科 1994-1997:南开大学旅游系,硕士 1999-2003:南开大学外国语学院,博士 专著: 《文学翻译与文化参与——晚清小说翻译的文化研究》(26万字),上海外语教育出版社2007,获上海市2005-07上海图书奖。 《翻译的“政治”——现代文坛的翻译论争与文学、文化论争》,人民文学出版社,2016年10月 译著: 1、《思想史:从火到弗洛伊德》(上下册),彼得·沃森著,胡翠娥译,南京译林出版社,2018年1月。 2、Empirical Study on Income Inequality of Chinese Residents, 周云波著,胡翠娥译,施普林格出版社2012年。 3、An Introduction to Chinese Birth Year Symbols: Dragon, 胡翠娥译,世界出版西安公司,2012年。 4、An Introduction to Chinese Birth Year Symbols: Dog, 胡翠娥译,世界出版西安公司,2012年。 【教授课程】 本科课程: “西方文明” “中国思想经典导读” 研究生课程: “中国翻译理论史” “中国典籍翻译” “文学翻译” 博士生课程: “西方当代翻译理论研读” “儒家思想经典讲义” “翻译史研究方法” 荣誉称号: 天津市青年教学基本功大赛二等奖(2008) 南开大学“良师益友”奖(2016)

研究领域

中西翻译史与中西文化交流史

近期论文

查看导师新发文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

论《天主实义》中的自然理性 来源:国际汉学( P 2095-9257 E ) 发表时间: 2020/12 浅论中国古代典籍中语词理解对译文产出的影响——以五个《论语》英译本为例 来源:东方翻译( P 1674-6686 E ) 发表时间: 2020/10 陈荣捷与刘殿爵的《老子》英译本之争 来源:国际汉学( P 2095-9257 E ) 发表时间: 2020/09 “人文主义”还是“人道主义”?——从白璧德新人文主义思想的译介论学术著作中的术语翻译 来源:中国科技术语( P 1673-8578 E ) 发表时间: 2020/08 社会学视域下陈荣捷朱子学翻译与研究 来源:中华文化论坛( P 1008-0139 E ) 发表时间: 2020/07 “殊德之仁”与“全德之仁”——海外译“仁”及其对儒家思想的认识之发展 来源:外国语(上海外国语大学学报)( P 1004-5139 E ) 发表时间: 2020/01 《国富论》溯源与内涵分析 来源:中国科技术语( P 1673-8578 E ) 发表时间: 2019/08 从托马斯·阿奎那的经院主义哲学看《天主实义》英译本几个重要术语的翻译 来源:福州大学学报(哲学社会科学版)( P 1002-3321 E ) 发表时间: 2018/07 《从“文化回译”看天主实义英译本中几个重要术语的翻译——兼论托马斯·阿奎那的上帝论和人性论》,《中国翻译》2018年3期 《作为五四浪漫主义运动的“直译”之经典化历程》,《中国翻译》2016年第4期。 《孙大雨与梁实秋关于译莎文体的分歧》,《东方翻译》2016年第1期。 《从〈时代周刊〉对中国事务的报道看“文化翻译”中的“社会整体想象”》,《外语与外语教学》2015年第1期(cssci来源刊物)。 《绘事后素:翻译批评理论与实践的有机结合——评安托万·贝尔曼〈翻译批评探索:约翰·多恩〉》,《中国翻译》2015年第1期(cssci来源刊物)。 《再现与表现——论创造社与文学研究会之间关于直译、意译的争论》,《中国翻译》2013年第4期(cssci来源刊物)。 《殊途不同归:鲁迅梁实秋翻译思想比较》,《解放军外国语学院学报》2013年第4期。 《自然人性论与道德人性论的交锋——重论鲁迅与梁实秋关于卢梭的论争》,《南开学报》2013年2期(cssci来源刊物)。 《翻译的政治——余家菊译〈人生之意义与价值〉笔战的背后》,《新文学史料》2011年第4期(cssci来源刊物)。 《试论feudalism与“封建”对译的政治》,《解放军外国语学院学报》,2011年第4期(cssci来源刊物)。

学术兼职

《中国英汉语比较研究会》理事

推荐链接
down
wechat
bug