当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 鲍志坤

个人简介

教育简介: 1993.6 毕业于解放军国际关系学院英语系英语专业,获文学学士学位 1996.3 毕业于解放军国际关系学院英语系英语专业,获文学硕士学位 2003.6 毕业于复旦大学外文系英语专业,获文学博士学位 2013.5 - 2014.5 英国牛津大学英语系访问学者(国家留学基金资助) 专著 1. 《情感的英汉语言表达对比研究》 陕西师范大学出版社 2004 科研获奖 1. 专著《情感的英汉语言表达对比研究(陕西师范大学出版社)2009年获建国六十周年江苏省外国语言文学于翻译研究优秀成果三等奖 2. 2014年获“南京林业大学优秀青年科技工作者”荣誉称号 在研项目: 主持项目 1. 江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目“基于语料库的英语惯用法词典研编”(项目号:2011SJD740018)(2011-2014) 2. 江苏省哲学社会科学界联合会哲学社会科学文化精品工程外语类研究课题“英语语音两大变体音位对比研究”(项目号:13JSSKYJWHW-16)(2013-2014) 3. 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会教育研究项目“MTI英语翻译工具书使用研究”(项目号:MTIJZW201902)(2019-2021)

研究领域

英汉对比与翻译、词典学、认知语言学

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

1. “也谈《英汉大词典》英谚的汉译” 《中国翻译》1994.3 2. “也论外语教学中的文化导入” 《外语界》1997.1 3. “评《新时代汉英大词典》” 《外语与外语教学》2001.7 4. “新千年 新牛津” 《辞书研究》2003.3 5. “论英语惯用法词典的编纂” 《辞书研究》2011.4 6. “评《韦氏高阶英语学习者词典》” 《外语研究》2012.6 7. “英语学习者词典中动词的句法信息描述” 《外语研究》2013.6 8. “英语语音经典著作老蚌出新珠” 《外语研究》2015.12 9. “英汉情感表达的隐喻溯源” 《中国教育学刊》2016.2

学术兼职

南京翻译家协会理事 江苏省翻译协会理事

推荐链接
down
wechat
bug