当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 林秋明

个人简介

学习经历 文学硕士 工作经历 1998年至今 在广西大学外国语学院任教 CATTI一级翻译 讲授课程 本科课程 大学英语 翻译专业(本科)《视译课》程; MTI课程: 口译理论与实践 模拟会议传译 视译课程 同声传译——A TO B 研究项目 参与的研究项目如下: 国家级社科项目“东南亚英语口语语料库的研制与英语变体研究” 区级教改项目“本土化多学科背景外语拔尖人才培养的研究与实践” 区级项目“广西促进东盟自由贸易区建设-广西英语翻译高级人才基地” 省级项目“基于语料库的区域性高校翻译人才培养模式研究” “基于博客和微博平台的外语教师自主发展与大学英语自主学习的探索与研究 区级横向项目“南宁政务信息网外文网站运营与维护” 校级项目“面向翻译专业本科生的东南亚英语听力资料库建设” 校级横向项目“自然拼读法对提升儿童英语阅读能力的作用” 多学科背景高起点学生学术英语能力培养及课程建设 以同伴互评促进学习者英语口语能力 学生互评与自动批改有效结合的多元批改模式在大学英语写作教学中的应用 基于“翻转课堂”理念面向广西地方高校本科翻译专业口译课程教学改革研究与实践 基于《学术英语》教学的非英语专业本科生思辨能力培养研究 大学英语汉英翻译理论与实践 多学科背景口译课程建设的研究 基于文化自信意识构建的大学英语教学模式研究 获奖情况 参与的项目“大学英语分级教学改革:创新课程《学术综合英语》的研究与实践” 2012年获区级教学成果奖三等奖; 参与的项目“本土化多学科背景外语拔尖人才培养的研究与实践”2017年区级教学成果奖二等奖

研究领域

口笔译,学术英语,语料库制作与应用

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

《语言迁移现象给本科口译教学的启示》,大家,1,2011 《从关联视角看网络热门成语新解》,教育界,1,2011.6 《地方综合性大学本科口译教学材料的选择》,教育教学论坛,1,2011.9 《网络环境下的合作-任务型口语教学设计》,软件导刊·教学技术,2, 2008

推荐链接
down
wechat
bug