个人简介
学习经历
香港大学哲学博士
工作经历
曾任香港中文大学翻译系副教授兼署理系主任、翻译文学硕士课程主任;兼任香港学术及职业资历评审局专家、香港研究资助局研究计划评审、香港城市大学、香港公开大学校外考试委员、国际翻译与跨文化研究协会会员、欧洲翻译协会会员、香港翻译学会会员。
担任《翻译学报》、《现代中文文学学报》、 The Chinese Journal of Communication、Sino-christian Studies:An International Journal of Bible、Theology & Philosophy、 Asia Pacific Translation and Intercultural Studies等刊物匿名评审,应邀多次在国内外学术会议上发言。
2019年至今在广西大学外国语学院英文系任教。
讲授课程
文学翻译
翻译理论研究
学术论文
获香港中文大学校长模范教学奖、香港岭南大学优秀教学奖等最高等级奖。
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
出版专著:
《多元的解构:从结构到後结构的翻译研究》
《基督教圣经中文译本权威现象研究》
《从困境到求素:中国当代朦胧诗研究》
与张南峰合编《中外文学:多元系统研究专辑》
另著诗集
《寂入流感》
《思觉上调》
小说集《走沙涤尘》
《止於至蚀》
校园系列小说
《不瘦人》
译著
包括英国作家柴斯特顿《回到正统》、前联合国秘书长韩玛绍《痕迹》等共六部。
学术论文
1.《后翻译研究理论阐析——兼论对翻译研究与教学的启示》,独著,《中国外语》2019年第6期,81-86。
2.《平凡、真实、深邃——再思辛波斯卡的诗歌艺术》,独著,《广西大学学报(哲学社会科学版)》2019年第6期, 147-151。
3. “Translation and Rewriting in the Age of Post-translation Studies,” 独著,Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume 6, Issue 2 (2019), 185-188.