当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 曹迎春

个人简介

女,江西南城人,上海外国语大学英语语言文学(翻译方向)博士。同时具有较丰富的口笔译实践经验,先后从事过政府文件,项目介绍,文化介绍,博物馆文献,汽车说明手册,企业宣传文献,广告等笔译工作。2011-2012年主持江西三清山申报世界地质公园申报书的英文翻译(约8万字),以及相关宣传资料的翻译。参加过商贸交易会,讲座和陪同等口译工作。主要教授的课程:英汉翻译、英语写作、文学翻译等。 三、科研课题 序号 时间 项目名称 本人排名 1 2014 校级教改课题:以译促写的写作学习模式和学习效果研究 主持 2 2013 省级:古典戏剧的文化翻译与传播---基于“临川四梦”的英汉对比研究 (经费2万) 主持 3 2011 省级(横向):三清山省报世界地质公园文献翻译(经费5万) 主持 4 2010 省级重点教改课题:一般理工类院校英语专业翻译方向专业技能培养(经费0.5万) 主持 5 2010 省级:江西省高校人文社科项目:基于语法隐喻的翻译教学研究(经费0.3万) 主持 6 2016 省级教改课题:翻转课堂的学习生态研究 主持 7 2016 省级:高校人文社科“《牡丹亭》英译研究” 主持 8 2019 部级:教育部课题“汤显祖戏剧英译的叙事研究” 主持 9 2019 国家社科外译项目:《古代戏曲与东方文化》英文版 主持

研究领域

翻译理论与实践,外语教学

近期论文

查看导师新发文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

1 任务型教学法:认识与思考 2005 《北方论丛》 第一作者 2 英汉翻译中文化信息的传递 2005 《东华理学院学报》 第一作者 3 异化策略在跨文化翻译中的应用和优化模式 2006 《东华理学院学报》 第一作者 4 英语专业本科阶段口译教学探讨, 2006 《疯狂英语教师版》 第二作者 5 散文英译的“形似”与“神似” 2007 《疯狂英语教师版》 第一作者 6 从语言全息角度看语言对比研究 2008 《中国外语》 第二作者 7 Cultural Difference and the Translation of Metaphor 2008 第十八届世界翻译大会交流并收入会议论文集 独著 8 论实用文体翻译的异功能策略 2009 《疯狂英语教师版》 独著 9 牡丹花开异域---《牡丹亭》海外传播综述 2011 《东华理大学学报》 第一作者 10 现代汉语量词的评价意义及翻译简析 2012 《当代外语研究》 第一作者 11 立体互动式翻译教学模式探讨 2013 《东华理大学学报》 独著 12 异曲同工:古典戏剧英译的音韵翻译研究---以《牡丹亭》为例 2016 《中国翻译》 独著

推荐链接
down
wechat
bug