个人简介
女,江西南城人,上海外国语大学英语语言文学(翻译方向)博士。同时具有较丰富的口笔译实践经验,先后从事过政府文件,项目介绍,文化介绍,博物馆文献,汽车说明手册,企业宣传文献,广告等笔译工作。2011-2012年主持江西三清山申报世界地质公园申报书的英文翻译(约8万字),以及相关宣传资料的翻译。参加过商贸交易会,讲座和陪同等口译工作。主要教授的课程:英汉翻译、英语写作、文学翻译等。
三、科研课题
序号 时间 项目名称 本人排名
1
2014
校级教改课题:以译促写的写作学习模式和学习效果研究
主持
2
2013
省级:古典戏剧的文化翻译与传播---基于“临川四梦”的英汉对比研究 (经费2万)
主持
3
2011
省级(横向):三清山省报世界地质公园文献翻译(经费5万)
主持
4
2010
省级重点教改课题:一般理工类院校英语专业翻译方向专业技能培养(经费0.5万)
主持
5
2010
省级:江西省高校人文社科项目:基于语法隐喻的翻译教学研究(经费0.3万)
主持
6
2016
省级教改课题:翻转课堂的学习生态研究
主持
7
2016
省级:高校人文社科“《牡丹亭》英译研究”
主持
8
2019
部级:教育部课题“汤显祖戏剧英译的叙事研究”
主持
9
2019
国家社科外译项目:《古代戏曲与东方文化》英文版
主持
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
1
任务型教学法:认识与思考
2005
《北方论丛》
第一作者
2
英汉翻译中文化信息的传递
2005
《东华理学院学报》
第一作者
3
异化策略在跨文化翻译中的应用和优化模式
2006
《东华理学院学报》
第一作者
4
英语专业本科阶段口译教学探讨,
2006
《疯狂英语教师版》
第二作者
5
散文英译的“形似”与“神似”
2007
《疯狂英语教师版》
第一作者
6
从语言全息角度看语言对比研究
2008
《中国外语》
第二作者
7
Cultural Difference and the Translation of Metaphor
2008
第十八届世界翻译大会交流并收入会议论文集
独著
8
论实用文体翻译的异功能策略
2009
《疯狂英语教师版》
独著
9
牡丹花开异域---《牡丹亭》海外传播综述
2011
《东华理大学学报》
第一作者
10
现代汉语量词的评价意义及翻译简析
2012
《当代外语研究》
第一作者
11
立体互动式翻译教学模式探讨
2013
《东华理大学学报》
独著
12
异曲同工:古典戏剧英译的音韵翻译研究---以《牡丹亭》为例
2016
《中国翻译》
独著