个人简介
女,1982年生,江西抚州人,湖南师范大学英语语言文学(翻译方向)博士。主要教授的课程:英汉翻译;汉英翻译;应用翻译;旅游翻译等。主持完成科研课题多项, 发表论文多篇。
二、授课
序号
课程名称
授课对象
1
应用翻译
翻译专业本科生
2
汉英翻译
翻译专业本科生
3
英汉翻译
英语专业本科生
4
中外翻译理论
翻译硕士研究生
三、科研课题
课题编号
项目名称
项目来源
起讫
时间
科研
经费
本人承
担任务
1
翻译专业课程贯彻习近平总书记“推动中国文化走出去”思想的课程思政研究——以《汉英翻译》课程为例
江西省教改课题
2019-2021
1万
主持在研
2
林纾小说翻译研究
江西省社科规划青年博士基金
2016-2019
1万
主持在研
3
翻译本科专业教学质量标准及保障体系研究(项目编号:JXJG-15-2-9)
江西省教改课题
2015-2017
0.5万
主持完成
4
林纾翻译研究——基于费尔克拉夫话语分析框架的视角(项目编号:2013200)
湖北省社科基金
2014-2016
4万
主持完成
5
我国典籍翻译与中华文化传播中的战略研究(项目编号:12CGJ020)
国家社科基金
2013-2015
15万
第三
四、科研成果
序号
成果类别
论文、著作、译作名称
发表刊物或
出版单位
发表或出版时间
本人排序
1
专著
林纾翻译研究——基于菲尔克拉夫话语分析框架的视角
中国社会科学出版社
2015.6
独著
2
译著
欧仁妮皇后回忆录
东方出版社
2020. 8
独译
3
译著
黑衣女人·死亡天使
九州出版社
2014.12
第一
4
译著
觉醒
中国画报出版社
2012.6
第一
研究领域
主要研究中国古典文学翻译、近代文学翻译与翻译教学等
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
5
论文
Translator’s Subjectivity in Lin Shu’s Translation
Cross-cultural Communication
2013.8
独著
6
论文
Constraints in Lin Shu’s Literary Translation: A Social-cultural Perspective
Studies in Literature and Language
2013.5
独著
7
论文
林译小说文体的接受美学阐释
山西农业大学学报
(社会科学版)
2013.2
独著
8
论文
情景呈现对双语教学效果影响的实验研究
长江大学学报
(社会科学版)
2013.2
第一
9
论文
The Correlative Study of Work-Family Conflict and Job Burnout in Chinese University Teachers
Proceedings of the 2012 International Conference on Cybernetics and Informatics
2012.9
第一
10
论文
寒山诗之“禅”析
求索
2011.11
独著
11
论文
林纾翻译研究:基于费尔克拉夫话语分析框架的视角
宁夏大学学报
(人文社会科学版)
2011.3
独著
12
论文
从翻译文化派角度看林纾小说翻译
广西社会科学
2007.2
第一