当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 惠海峰

个人简介

北京大学文学博士,华中科技大学教授,博士生导师,华中学者,担任国外多部A&HCI检索期刊特邀客座主编、国际编委及顾问, Routledge出版社中国学术外译项目评审专家,兼任英国文学学会常务理事,中外文艺理论学会叙事学分会理事,外国儿童文学研究学会理事,国际儿童文学研究学会会员,国际叙事学会会员。 近年来主持1项教育部人文社科青年基金,参与2项国家社科重大课题,在国际顶尖期刊Poetics Today录用1篇(2021年出版),在 Neohelicon,CLCWeb,IRCL,Style,Lion & the Unicorn, HECL,ANQ,Literature Compass等A&HCI检索刊物上发表论文二十余篇。在《外国文学评论》、《外国文学》、《外国语文》、《外语与外语教学》和《小说评论》等本学科权威CSSCI刊物上发表论文6篇,出版专著《英国经典文学作品的儿童文学改编研究》(北京大学出版社2019年,入选青年学者文库)。 教育经历: 1999-2006 北京大学,学士,硕士 2007-2012 北京大学,博士。师从长江学者申丹教授,获北京大学优秀博士论文奖。 2014-2015 受国家留学基金委资助,美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)访问学者。师从美国十八世纪研究学会主席Felicity Nussbaum教授。 工作经历: 2006年 入校工作 2014年 晋升副教授 2016年 入选华中学者“晨星岗” 2019年 晋升教授 课题: 主持1项教育部人文社科青年基金“英国经典文学作品的儿童文学改编历时研究”。参与2项国家社科重大课题。 获奖: 1. 2018年湖北省第十一届社会科学优秀成果奖三等奖 2. 2012年北京大学外国语学院研究生论文一等奖 3. 2012年北京大学优秀博士论文奖。 4. 2012年华中科技大学青年教师教学竞赛二等奖。 5. 2014年华中科技大学青年教师教学竞赛二等奖。 教材 主编,《英美文学佳作赏析》, 华中科技大学出版社, 2014年。 副主编,《西方文化概论》,高等教育出版社,2011年5月。 讲授课程: 英语精读,英语听力,希腊罗马神话,英语文学原理

研究领域

为儿童文学、叙事理论和十八世纪英国文学

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

1. “Canon Studies in China: Traditions, Modernization and Revisions in the Global Context,” Poetics Today (2021), forthcoming. 2. “Currency’s Reversed Marginal Role in Children’s Literature: Loans, Debts, Mum Bucks and Their Subversion in Diary of a Wimpy Kid,” Literature Compass, 2020. 3. “Palimpsestuous Shadow of the First Wife: Re-Reading of the Second Wife in William Trevor’s “The Piano Tuner and His Wives,” ANQ, 2020. 4. Haifeng Hui, Xiaoling Ke. “Character Focalization in Children's Novels,” History of Education & Children’s Literature (2020). 5. “Critical Review of Comparative Studies of Chinese Children’s Literature and Foreign Children’s Literature,” History of Education & Children’s Literature 15.2 (2020). 6. “Review of The Language of Jane Austen.” Style 45 (2020). 7. “(Mis)Reading of the Second Wife in William Trevor’s ‘The Piano Tuner’s Wives’.” ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews 33.1 (2020): 103-06. 8. “Review of Screen Adaptations and the Politics of Childhood: Transforming Children’s Literature into Film.” The Lion and the Unicorn. 43.2 (2019). 9. Haifeng Hui, Yuan Tan, “Beyond the Initial Aim of Literary Adaptation for Children: ‘Byproducts’ of Personality Changes in the Penguin Readers Edition of Gulliver’s Travels.” History of Education & Children’s Literature 14.1 (2019): 485-98. 10. “A reflection on Canon Constitution and Canon Change in Children’s Literature.” History of Education & Children’s Literature 13.2 (2018): 397-402. 11. “Literary Classics, Consumer Culture, and Chinese Children’s Educational Book Market: Material Parameters and Thematic Adaptations in New Curricular Editions of Robinson Crusoe.” Neohelicon 45.2 (2018): 711-727. 12. Haifeng Hui, Yuzhen Zhang, “A reflection on current research on picture books and visual/verbal texts for young.” History of Education & Children’s Literature 13.1 (2018): 581-86. 13. “Appropriating Robinson Crusoe to be a Good Boy: Literary Adaptation in The New Robinson Crusoe at the End of the 18th Century.” History of Education & Children’s Literature 13.1 (2018): 445-60. 14. “A reflection about the big smallness: Niche Marketing, the American Culture Wars, and the New Children’s Literature.” History of Education & Children’s Literature 12.2 (2017): 525-30. 15. “Curricular Requirements, Critical Traditions, and Adaptation: the Paratext in Chinese and American School Editions of Robinson Crusoe.” CLCWeb: Comparative Literature and Culture 19.3 (2017). 16. “China and the World: Children’s Literature Studies as a Discipline and its Development.” History of Education & Children’s Literature 11.2 (2016): 291-302. 17. “Dickens and the Imagined Child.” International Research in Children’s Literature 9.1 (2016): 102-04. 18. “About Space and Place in Children’s Literature, 1789 to the Present.” History of Education & Children’s Literature 11.1 (2016): 429-435. 19. Haifeng Hui, Lei Fan. “Words Not in the Story: Paratextual Analysis of Moral Education in a School Edition of Gulliver’s Travels in China.” International Research in Children’s Literature 8.1 (2015): 31-44. 20. “Appropriating Robinson Crusoe in Chinese Primary School After-Class Compulsory Reading: Applauding a ‘Kind-Hearted’ Crusoe.” History of Education & Children’s Literature 9.1 (2014): 693-708. 21. “Representations of China in British Children’s Fiction, 1851–1911.” International Research in Children’s Literature 7.1 (2014): 97-9. 22. “Review of Textual Transformations in Children’s Literature.” History of Education & Children’s Literature 7.2 (2013): 629-635. 1. "The changing adaptation strategies of children’s literature: Two centuries of children’s editions of Gulliver’s Travels.” Hungarian Journal of English and American Studies 17.2 (2011): 245-262. (JSTOR检索,并被收入"Critical Writing on Irish Children’s Literature since 2000"一文提供的爱尔兰儿童文学研究书目,该文发表于BREA: A Digital Journal of Irish Studies, 2016) 1. “个人主义、宗教信仰和边缘化的家庭——重读《鲁滨逊漂流记》”,《外国语文》2011年第4期,14-19,惠海峰,申丹。 2. “《鲁滨孙飘流记》的儿童版改编:每个时代的鲁滨孙”,《外国文学评论》2012年第3期(总第103期),229-239。 3. “《鲁滨孙飘流记》儿童版的封面变迁”,《外国文学》2013年第5期(总第244期),58-67. 4. “阐释艺术的创新和挑战:申丹《短篇叙事小说的文体与修辞:显性情节后面的隐性进程》”, H•波特•阿博特,惠海峰,《外国文学》2015年第1期, 152-56. 5. “曹文轩儿童文学作品在英语世界的译介与阐释”,《小说评论》,2019年第3期,42-51. 6. “思维理论、文学认知研究与十八世纪英国小说:尊希恩的认知叙事学”,《外语与外语教学》2020年第1期,129-37.

学术兼职

1. International Research in Children’s Literature(A&HCI检索)期刊特邀客座主编、顾问 2. History of Education and Children’s Literature(A&HCI检索)期刊国际编委 3. 加拿大期刊Jeunesse: Young People, Texts, Cultures(ESCI检索,加拿大社科基金资助)编辑部成员。

推荐链接
down
wechat
bug