个人简介
教育经历:
2001.09 - 2004.03 浙江大学 英语语言文学专业
1994.09 – 1998.07 山东青岛大学
1994.09 – 1998.07 浙江省缙云中学
工作经历:
1998.07 – 至今 杭州电子科技大学外国语学院(原杭州电子工业学院文理学院)
境外访学经历:
2009.09 -2010.03 英国曼彻斯特大学
开设的课程:
本科生:综合英语、泛读、听力
学术专著、译著、教材
《翻译学入门》,杭州:浙江大学出版社,2011年7月。4/5
研究项目
1. 2005年获杭州电子科技大学校科研基金项目(KYF101505035),项目名称《翻译训练与英语写作能力研究》。1/6 2008年结题
2. 2009年获浙江省外文学会一般课题(ZWYB2009006),项目名称《英语专业教学中加强汉语文化输入的研究》。1/5 2010年结题
3. 2009年获浙江省教育厅一般课题(Y200908787),项目名称《浙江省高校英语教师科研能力研究》。1/5 2013年结题
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
1. 《如何客观看待中式英语》,《杭州电子科技大学学报》(社科版),2008年,第4期。
2. 《译写结合 以译促写》, 《安徽工业大学学报》(社科版),2008年,第5期。
3. 《语篇翻译教学应注意的几个方面》,《湖北广播电视大学学报》,2009年,第3期。
4. 《中式菜肴名称的文化内涵及英译》, 《内蒙古农业大学学报(社科版)》,2009年,第4期。
5. 《中英旅游宣传资料翻译策略_基于审美角度》,《郑州航空工业管理学院学报》,2010年,第3期。
6. 《跨文化语境下重视中国文化英语表达能力的培养》,《新西部》,2010年,第6期。
7. 《从新闻报道的特点看英语模糊限制语及其功能》, 《安徽工业大学学报》(社科版),2010年,第6期。
8. 《副文本研究--翻译研究中不可忽视的一环》,《杭州电子科技大学学报》(社科版),2011年,第2期。
9. 《批评话语分析视角下的意识形态与新闻翻译》,《杭州电子科技大学学报》(社科版),2012年,第1期。
10. 《高校英语教师科研能力的调查与分析》,《湖北广播电视大学学报》,2012年,第10期。
11. 《林语堂译创过程中体现的读者意识》,《西安外国语大学学报》,2013年,第2期。
12. 《文化融合视角下“半半哲学”与“抒情哲学”的统一--<中国智慧的跨文化传播—林语堂英文著译研究>》,《中国出版》,2013年,第9期。