个人简介
李赛红教授,丹麦哥本哈根人文哲学翻译学博士。现任英国斯特灵大学终身副教授、博士研究生导师以及斯特灵大学翻译与跨文化研究中心主任,英国思克莱德大学客座教授,海南师范大学外国语学院翻译系特聘教授。
自1991年以来,始终致力于翻译、外语教学等领域教学和科研工作。已发表国际(A&HCI和SSCI等)科研论文50余篇,词典2部、科研专著2本。此外还在国内和丹麦主编(参编)出版英文、汉语经济、科技管理类书集十几本;承担了大量英国、丹麦政府和相关机构资助的研究项目,担任主持、参与研究项目总经费金额超过250,000英镑,科研成果曾多次受到丹麦广播、电视电台、英国BBC广播电台的采访及报道。
研究领域
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
包括术语翻译、翻译理论、语料库语言学、词典学、认知语言学等等。
学术兼职
英国口笔译协会(Institute of Translation and Interpreting,ITI)、欧洲翻译协会(European Society for Translation Studies)、英国汉学协会(British Association of China Society)等国际研究团体和组织成员;现担任语言文学杂志(Academic Journal of Literature and Languages)副主编;德国 普林格(Springer) 出版社、劳特利奇(Routledge)出版社、语言和教育《Language and Communication》杂志等等专著、期刊的编委或审稿人。