个人简介
主要开设课程:
本科生:《法律英语》、《法律英语视听说》、《英汉对比与翻译》、《学术英语读写》、《英语法律案例选读》
研究生: 《法律专题笔译》、《中外语言对比研究》、《法律英语》、《法律语言与文化》、《翻译研究方法与写作》
近五年主要代表性研究与成果
v 出版著作《法律语言的模糊性研究》、译著On Chinese Culture、 Data Rights Law 1.0: the theoretical basis、Data Rights Law 2.0:The System Construction 等。
v 发表“论法以言表的边际情形”、“On the Fuzziness in Legal language”、“涉外法治人才培养目标指导下的法律专题笔译课程建设”等多篇论文。
v 主编《学术思辨英语》(复旦大学出版社)、《商学学科英语》(清华大学出版社)、《法学英语》(复旦大学出版社,国家十二五规划教材),并参编多部法律英语教材。
v 主持一项国家社科中华外译项目、北京高等教育“本科教学改革创新项目”:《涉外法治人才本科阶段多语种外语能力培养模式的创新与实践》、外文局中国翻译研究院《中国司法翻译服务规范》项目,参与《法律翻译人才培养》国社科重点课题项目。
v 荣获第十四届北京市高等教育教学名师奖、北京市教育教学成果(高等教育)一、二等奖。
学术兼职
中国翻译协会法律翻译委员会 秘书长
中国法律外语教学与测试研究会 常务理事
中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会 常务理事
全国学术英语教学研究会 常务理事
国家社科基金项目 通讯评审专家
中国法学会法治文化研究会 理事
中国英汉语比较研究会
专门用途英语专业委员会 理事