当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 金鹤哲

个人简介

学习简历 2004.9–2009.2 韩国国立首尔大学人文大学院比较文学专业博士课程学习 2001.3–2004.8 韩国国立首尔大学中语中文学科大学院硕士课程学习 1989.9–1993.7 延边大学中文系学习 工作简历 2017.1–今 哈尔滨工业大学(威海) 韩国语系 副教授 2011.9–2016.12 哈尔滨工业大学(威海) 韩国语系 副教授/教务处副处长 2009.2–2011.8 哈尔滨工业大学(威海) 韩国语系 副教授/系主任 2006.2–2009.1 韩国 水原科学大学 观光中国语学科 专任讲师/学科长 2004.7–2005.8 韩国《中文周报》 总编辑 1993.7–2000.12 中国《延吉晚报》 记者/编辑 承担项目:主持和承担科研项目10多项 全国高校外语教学科研项目《韩中翻译教程研究》主持,国家级, 2014.7-2016.8 韩国大山文化财团海外韩国学研究支援项目-“《黄万斤曰》中译项目”,主持,国际,2014.9-2015.8 教育部社科规划一般项目《韩国现代文学中的中国形象研究》(第二负责人),教育部,2013.6-2016.6 韩国大山文化财团海外韩国学研究支援项目-“高银《喜马拉雅诗篇》中译项目”,主持,国际,2012.9-2013.8 国家社科基金一般项目《韩国战后文学研究》(第二负责人),国家级,2011.6-2015.12 韩国文学翻译院翻译资助项目-《逃亡者李致道》中译项目,国际,2010.9-2011.9 韩国文学翻译院翻译资助项目-《冠村随笔》中译项目,国际,2008.9-2009.9 韩国文学翻译院“《韩国现代小说选》五国语共同出版项目”-中译项目,2007年 韩国大山文化财团“海外韩国学研究支援项目”-“中韩文对照《金光圭诗选》中译项目” 2005年 韩国文学翻译院翻译资助项目“李清俊长篇小说《你们的天国》中译项目” 2004年 韩国文学翻译院翻译资助项目“《韩国分断小说选》中译项目” 2003年 获奖情况 中国外国文学学会·东方文学研究会“第三届学术评奖(2011)”论文类二等奖 译著《冠村随笔》获第11届韩国文学翻译奖(2013年),韩国文学翻译院,首尔

研究领域

中韩比较文学,翻译学

近期论文

查看导师新发文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

《1949年以前韩国文学汉译和意识形态因素》,《中国比较文学》,2009年第4期, CSSCI 《亚洲大陆在春园小说中的空间意义—以小说<有情>为中心》,《临沂师范学院报》,2009年第1期,普通 《中韩建交以后中国文坛对韩国纯文学的译介研究》,《当代韩国》,2009年第1期,中国社科院韩国研究中心,普通 《隐藏于中国典故中的殖民地抗日号角》,《外国文学评论》,2015年第2期,CSSCI 《杀戮与救赎的两难抉择―余华和金英夏的父权意识比较分析》(第2作者),首尔:《중국어문논총》72卷72号,pp.321-332 ISSN 1226-4555,KCI 《李陸史 詩의은유적장치에대한고찰》,《동아문화》53?, 서울대학교동아시아연구소, 2016.04 《한국현대시의중국어번역역정과양상, 과제》(第1作者),首尔:《抒情诗学》26卷4号,2016年11月 《建国三十年朝鲜和韩国文学译介研究》,《东疆学刊》,2017年第1期,CSSCI 编著 《韩国现当代文学经典解读》北京大学出版社,2011 《桥:当代名家译诗译论集》合著,广西师范大学出版社,2014 高银诗集《喜马拉雅诗篇》,湖南文艺出版社,2016 李文求《冠村随笔》,人民文学出版社,2012 成硕济《逃亡神偷》(合译),上海文艺出版社,2012 《韩国现代小说选——通过小说阅读韩国》,人民文学出版社,2009 《模糊的旧爱之影——金光圭诗选》,群众出版社,2007 李清俊长篇小说《你们的天国》,上海译文出版社,2006 《黑暗之魂——韩国分断小说选》,上海译文出版社,2005

推荐链接
down
wechat
bug