当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 吴蔚琳

个人简介

吴蔚琳,助理教授、硕士生导师,印度语言文学,博士,北京大学。 学习经历 2012.9—2016.7:北京大学印度语言文学博士 2014.10—2015.10:德国哈勒维滕贝格马丁路德大学(Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg)哲学学院印度学系联合培养博士生 2009.9—2012.6:首都师范大学 历史学硕士 2005.9—2009.7:北京大学 印度语言文学学士、历史学双学士 工作经历 2016.10—2020.5:深圳大学 博士后、科研助理 2020.6至今:中山大学外国语学院 助理教授 学科方向: 印度语言文学,印度梵语、巴利语文献,印度文学,中印文化交流史,佛学,南亚文化史,区域与国别研究(南亚、印度) 开设课程: 基础梵语,印度社会文化 主持项目:2017年国家社科基金青年项目《汉译巴利语律藏注释书〈善见律毗婆沙〉整理与研究》(项目编号17CZJ011),在研。 参与项目 1:2005~2006,参与北京大学梵文贝叶经与佛教文献研究所主持的新版《梵汉大辞典》的编纂。 2:2016年至今,参与郁龙余教授主持的国家社科基金重点项目《中国印度学研究》(16AZD045),承担“中国印度史学研究”的撰写和《中国印度学研究编年大事记》的编纂。 3:2016至今,参与陈明教授主持国家社科基金重大项目《古代东方文学插图本史料集成及其研究》(16ZDA199),承担斯里兰卡梵文美术工艺手册《画业论》的翻译与注释研究。 学术译著:(日)辛岛静志原著,裘云青、吴蔚琳译:《佛典语言及传承》,中西书局,2016年。

研究领域

研究方向:梵语、巴利语文献,印度文学,中印文化交流史,佛学,南亚文化史,区域与国别研究(南亚、印度)。

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

1:《〈善见律毗婆沙〉中“增译”内容的文献学考察》,李四龙主编《人文宗教研究》第六辑,宗教文化出版社,2015年12月,第175~194页。 2: “On the Relationship between the Shanjian lü piposha and Other Pāli Paracanonical Literature”, Eurasian Studies 欧亚学刊(英文版), vol.IV, edited by Yu Taishan & Li Jinxiu, Sydney: Asia Publishing Nexus, 2016, pp.456-470. 3:《第二届世界印度学家大会会议综述》,《深圳大学学报(人文社会科学版)》,2017年第2期,第158~160页。(CSSCI期刊) 4:《关于〈善见律毗婆沙〉的翻译与流传的几个问题》,龚隽主编《海上交通与佛教传播》,宗教文化出版社,2018年,第71~75页。 5:《〈善见律毗婆沙〉与〈四分律〉关系新探》,《世界宗教文化》,2018年第4期,第116~122页。(CSSCI期刊) 6:《“毗尼四法”流变考释》,《深圳大学学报(人文社会科学版)》,2018年第6期,第22~30页。(CSSCI期刊),被《人大复印资料》2019年第2期《宗教》全文转载。 7:《异药西来:海蒳及其源流》,《文化遗产》,2019年第3期,第111~116页。(CSSCI期刊) 8. 《梵文〈阿毗达摩俱舍论明了义疏〉与玄奘译〈阿毗达摩俱舍论〉渊源关系考》,《宗教学研究》2020年第2期,第94~97页。(CSSCI期刊)

推荐链接
down
wechat
bug