当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 李娟

个人简介

工作简历   李娟 女,1981年10月出生,常年担任院校英语演讲队和口译队培训,长期中英文主持学院及社会各类文艺晚会,一直从事社会各类笔译、口译以及审译。 学术及科研成果   先后获得2015年中央电视台“希望之星”英语风采大赛湖南省总决赛冠军、全国决赛二等奖,全国20强。2007年至今每年斩获湖南省大学生英语演讲比赛佳绩无数,发表省级期刊论文2篇。 翻译实践经历   2015年审译海外儿童英文出版物约3万字;   2003-2015笔译约45万字,口译项目若干   1.2014年10月,2015年8月,先后参与亚洲开发银行技术援助长株潭湘江流域生态补偿项目中期进展与终期报告笔译与口译;   2.2013年7月,吉利收购沃尔沃论文翻译4万字;   3.2013年9月-11月,成都英语教育中心UKEC留学中介留学文案翻译,38位学生的留学资料,约4万字;   4.2012年5月17日第七届中博会晚宴(融城花园酒店)资料翻译,口译为主;   5.2012年2月-6月负责湖南睿信通投资集团与美国麦当劳合作项目的全部文字笔译和一次高层会议口译,字数约3万字;   6.2006-2009年每年5月-9月暑假期间担任湖南中轻经济技术开发有限公司承办的中国政府对发展中国家开展的援外项目刺绣技术培训班、抽纱钩织技术培训班和非洲国家金饰技术培训班的口译以及笔译;   (1)2006年6月-9月(暑假) 担任由受中华人民共和国商务部委托,湖南省中轻经济技术开发有限公司承办的第一届发展中国家刺绣技术培训班的口笔译工作,工作期间每天工作至少8小时,工作日约为120天,负责外国学员的机场接送、日常生活、班级培训和外出旅行的口笔译工作,培训班的所有专业教材、政府和该公司公开宣传的文件均为本人翻译。   (2)2007年6月-9月(暑假) 担任由受中华人民共和国商务部委托,湖南省中轻经济技术开发有限公司承办的第二届发展中国家刺绣技术培训班的口笔译工作,工作期间每天工作至少8小时,工作日约为120天,负责外国学员的机场接送、日常生活、班级培训和外出旅行的口笔译工作。   (3)2008年6月-9月(暑假) 担任由受中华人民共和国商务部委托,湖南省中轻经济技术开发有限公司承办的第三届发展中国家抽纱钩织技术培训班的口笔译工作,工作期间每天工作至少8小时,工作日约为120天,负责外国学员的机场接送、日常生活、班级培训和外出旅行的口笔译工作,培训班的所有专业教材、政府和该公司公开宣传的文件均为本人翻译。   (4)2009年6月-9月(暑假) 担任由受中华人民共和国商务部委托,湖南省中轻经济技术开发有限公司承办的第四届发展中国家抽纱钩织技术培训班的口笔译工作,工作期间每天工作至少8小时,工作日约为120天,负责外国学员的机场接送、日常生活、班级培训和外出旅行的口笔译工作。   7.2011年4月,《中国航天工程历史》著作部分翻译,约4万字;   8.2010-2011兼职于吴远宁导师的湖南长沙同声翻译公司,笔译香港某公司的财务报名英译汉1万字;   9.2009-2011年湖南省英文门户网站英语新闻翻译,总计约1.2万字;   10.2009年8月英文主持由湖南省英文门户网站主办的中外青年大联欢文艺晚会,前期的文字翻译;   11.2008年4月21-24号作为随行译员随湖南永清环保集团赴澳门参加国际环保会议;   12.2003-2008年笔译,包括我校中南林业科技大学招生简章(中—英)、我校更名时的对外刊物纪念册(中—英)、我校外国语学院英文网站(中—英)、我校成教学院的英文网站(中—英)、新时代互动英语教材其中六篇文章(英—中)(复旦大学出版社出版)、中南林业科技大学承办的中美旅游论坛会议文字翻译等。

研究领域

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

笔译、口译

推荐链接
down
wechat
bug