个人简介
教育背景
1999-2003 山东大学 本科
2003-2006 北京外国语大学 硕士
2009-2012 北京语言大学 博士
工作经历
2006-2009 上海大学外国语学院 英语教师
2012至今 中国石油大学(北京)外国语学院 英语教师
科研项目
[1]“鸳鸯蝴蝶派期刊译介史研究”(2015-2018)(项目号:15CYY011),国家社科基金青年项目,主持
[2]“民初通俗小说翻译的功能”(2012-2015)(项目号:YJRC-2013-25),中国石油大学(北京)引进人才科研启动基金项目,主持
[3]“英语阅读教学中思辨能力的培养”(2015-2017),校级青年教学骨干教师教改项目,主持
教授课程
本科课程:能源舆情读译、大学英语
研究生课程:翻译理论导论、能源舆情编译
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
[1]修文乔.点评中西翻译理论,探求译学发展之路:张南峰《中西译学批评》评介[J].《内蒙古民族大学学报》,2007(1).
[2]修文乔.翻译研究“文化转向”带来的启示和困惑[A].《翻译研究新论》[C],黑龙江人民出版社,2007.
[3]修文乔.论权力对翻译的影响[J].《广东外语外贸大学学报》,2008(1).
[4]修文乔.意识形态观照下的唐朝佛经汉译[J].《西南农业大学学报》,2008(3).
[5]修文乔.从傅译副文本看傅雷的翻译观和读者观[J].《广东外语外贸大学学报》,2008(6).
[6]修文乔.《礼拜六》(前百期)翻译小说的“西方图像”[A].《书写中国翻译史:第四届中国译学新芽研讨会论文集》[C],香港中文大学翻译研究中心,2010.
[7]修文乔.翻译史研究方法的深化与创新[J].《北京第二外国语大学学报》,2011(6).
[8]修文乔.岂止“消闲”:《礼拜六》翻译小说的文化阐释[J].《天津外国语大学学报》,2012(2).
[9]修文乔.鸳鸯蝴蝶派与民初通俗小说译介[J].《中国翻译》,CSSCI,2014(5).
[10]修文乔.鸳鸯蝴蝶派译者群体考察[J].《东方翻译》,2014(5).
[11]修文乔,徐方富.石油科技英语的文体特征及翻译策略[J].《中国科技翻译》,中文核心,2014(4).
[12]徐方富,修文乔.探科技翻译之旅 求精准严谨之范——首届“中国石化杯”全国石油科技翻译大赛述评[A].《英语世界》,2015(2).(第二作者)
[13]修文乔,社会语境与译者参与——《礼拜六》翻译小说的副文本视角[J].《外语研究》,CSSCI,2015(3).
[14]修文乔.翻译·消闲·文化——记民初鸳鸯蝴蝶派期刊《礼拜六》[J].《湖北民族学院学报》,CSSCI,2015(5).
[15]修文乔,席玉婷.英语足球新闻的修辞特征及汉译研究[J].《中国科技翻译》,中文核心,2016(1).
[16]修文乔,戴卫平.国名汉译:文化意涵、选字原则与译名流变[J].《中国科技术语》,2017(5).
[17]修文乔,姜天扬.从语言-文化-交际角度的转换看科幻作品翻译——以刘宇昆译《北京折叠》为例.《中国科技翻译》,中文核心,2018(1).
著作
[1]英语与英国社会文化研究,世界图书出版公司,2015,修文乔、戴卫平。
[2]经典英剧对白全集,中国宇航出版社,2015,连洁、修文乔、戴卫平。
[3]出国旅游英语新900句,中国宇航出版社,2015,修文乔、李音、刘志芳、戴卫平。
[4]高频8000金融银行英语词汇随身带,中国宇航出版社,2016,刘志芳、修文乔、戴卫平。
[5]外国国名文化研究,中国宇航出版社,2017,修文乔、刘志芳。