个人简介
教育背景
2007.08-2008.08 英国曼彻斯特大学语言文学学院翻译与跨文化研究中心访问学者
1989.09-1991.03 清华大学外语系语言学与应用语言学专业研究生,获硕士学位
1985.09-1989.07 杭州大学外语系(现浙江大学外语学院)英语专业本科生,获学士学位
工作经历
1991.04-现在 中国石油大学(北京)外国语学院教师,历任教研室副主任、主任,系副主任,现任外语学院副院长
教授课程
MTI课程:高级笔译、石油科技概论(英语版)、石油科技翻译
本科课程:英汉互译、石油科技概论(英语版)、大学英语、学术英语
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
1.翻译过程中的互文性解构和重构━━以Liberalism重译为例,解放军外语学院学报,2013,No.6.
2.关于翻译研究及其各种“转向”━━蒙娜•贝克访谈录,上海翻译,2009,No. 3.
3.生活的意义:爵士乐队精神━━特里•伊格尔顿《生活的意义》解读,外国文学研究,2009,Vol.31, No.4.
著作
1. 徐方富:自由主义(译著),外语教学与研究出版社,2015年.
2. 徐方富:21世纪海权(译著),军事谊文出版社,2013年.
3. 徐方富(副主编):《研究生新阶英语——阅读教程》学生用书、教师用书,北京航空航天大学出版社,2009年.
4. 徐方富(副主编):《研究生综合英语教程》,上海外语教育出版社,2008年.