个人简介
现任中国人民大学文学院教授、博士生导师,中国人民大学大华讲席教授,享受国务院特殊津贴专家;作家。
30余年共创作小说、散文、文学随笔等作品1000万字,作品被译为日、韩、越、法、英、德、意大利、西班牙、以色列、荷兰、挪威、瑞典、捷克、塞尔维亚等30种语言,在30多个国家出版外文作品100余本
教育背景
(1)2017.11 香港科技大学 文学荣誉博士
(2)1985.06 河南大学 政教系
(3)1991.06 解放军艺术学院 文学系
重要获奖
(1)2007年《丁庄梦》:日本网站评为翻译最佳作品
(2)2009年《年月日》:法国小说翻译奖;被法国教育中心推荐为全国中学课外读物
(3)2010年《受活》:法国小说翻译奖
(4)2010年《丁庄梦》:入围英仕曼亚洲文学奖;英国独立文学奖
(5)2011年《四书》:入围法国费米那文学奖短名单
(6)2012年 入围英国布克国际奖短名单
(7)2013年 获马来西亚花踪世界华语文学大奖
(8)2013年《四书》入围英国布克国际奖短名单
(9)2014年 获得卡夫卡国际文学奖
(10)2014年《受活》:日本国际推特文学奖首奖
(11)2015年 《坚硬如水》或越南翻译奖
(12)2016年 《炸裂志》入围国际布克奖
(13)2017 入围西班牙 Prince Asturias 奖、美国古根海姆文学奖
(14)2020年 获美国2021纽曼华语文学奖
(15)2021年 获英国皇家文学协会终身成就奖;《日熄》获西班牙翻译奖
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
代表性论著:
《发现小说》《19世纪写作12讲》《20世纪写作12讲》《沉默与喘息》等
作品代表:
长篇小说:《情感狱》、《最后一名女知青》、《生死晶黄》、《夏日落》、《日光流年》、《坚硬如水》、《受活》、《丁庄梦》、《风雅颂》、《四书》、《炸裂志》、《日熄》、《速求共眠》《心经》等
小说集:《和平寓言》、《乡里故事》、《黄金洞》、《年月日》、《阎连科小说选》、《横活》、《朝着天堂走》、《欢乐家园》、《黑白阎连科》等20余种和《阎连科文集》17卷
散文、随笔、文学言论集:《我与父辈》《711号园》、《回望乡土》、《桎梏》、《阎连科散文》、《阎连科海外演讲集》《阎连科亲情散文》、《阎连科演讲集》、《阎连科海外演讲集》《阎连科读书笔记》、《阎连科文学对话录》、《我的现实我的主义》、《我与父辈》、《拆借与迭拼》、《巫婆的红筷子》等
英译作品:
(1)2020 ,Me and My Father’s Generation 《我与父辈》(译者: Carlos Rojas)
(2)2018, The Day the Sun Died 《日熄》 (译者: Carlos Rojas)
(3)2017, The Years, Months, Days: Two Novellas《年月日》 (译者: Carlos Rojas)
(4)2016, The Explosion Chronicles 《炸裂志》 (译者: Carlos Rojas)
(5)2016, Marrow《骨髓》(译者: Carlos Rojas)
(6)2015, The Four Books 《四书》 (译者: Carlos Rojas)
(7)2012, Lenin's Kisses《受活》 (译者: Carlos Rojas)
(8)2011, Dream of Ding Village《丁庄梦》(译者: Cindy Carter)
(9)2007, Serve the People! 《为人民服务》 (译者: Julia Lovell)