当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 刘宏升

个人简介

教育与工作经历 1985年9月-1989年7月在广州外国语学院(现广东外语外贸大学)英语系攻读英语,获学士学位 1989年7月-2001年4月在农业部北京农垦管理干部学院外语系工作 1990年7月任助教,95年11月任系副主任,97年1月被聘为讲师 2001年4月至今在中国农业大学(西区)外语系工作,被聘为讲师 主讲课程 在北京农垦管理干部学院期间,主要从事外语系大专学历国际商务英语专业的语音、口语、听力、泛读、精读、经贸阅读、旅游英语等课程的教学工作 获奖情况 1991年被北京农垦管理干部学院院团评为“优秀工作者” 1995年至1997年连续三年获学院“青年教师教学进步奖”

研究领域

英语语言教学,英汉翻译理论及实践研究

近期论文

查看导师新发文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

刘宏生,副主编,《财会经贸英语常用词用法词典》,机械工业出版社,2002年6月。 刘宏生,翻译,编者,幼儿英语教材《小蜜蜂英语》,气象出版社,1999年6月。 刘宏生,译著,第一译者,统稿,《平静的艺术》,知识出版社,2001年1月。 译著 .在北美大草原上纵犬围猎”——《英语世界》,2000年第7期,2000年7月,翻译。 “倾心相依”——《英语世界》,1999年第8期, 1999年8月,翻译。 “爱丁堡流苏艺术节印象记”——《英语世界》,1999年第8期,1999年8月,翻译。 “人类的??”——《英语世界》,1999年第11期,1999年11月,翻译。 “改革中的西方5国社会保障制度”(之一、二、三、四、五)澳大利亚、新西兰、加拿大、爱尔兰、英国——《中国改革报》, 1999年第13、15、20、22、24期, 1999年2月,编译。 “叙词表——计算机文本中的知识”——《计算机辅助术语工作文集》,1994年。

推荐链接
down
wechat
bug