当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 张杲

个人简介

教育背景:香港理工大学,翻译与传译硕士 主讲课程:英语读译、同声传译入门、传媒英语 科研成果: 译著《预见的力量》,中信出版社 [2013]。 译著《惠特妮·休斯顿传》,北京师范大学出版社 [2012]。 “动态对等理论在翻译中的应用”,《中外论坛》[2011]。 其他: 2011.11: 于深圳,参加中国国际人才交流论坛(CIEP),负责开幕式的中英双向同声传译。 2011.5: 于泰国首都曼谷,参加了联合国亚太经社会(UN-ESCAP)第67届会议,负责中英文双向的同声传译。 2011.4: 于肯尼亚首都内罗毕,参加了23届联合国人居署理事会(UN-HABITAT),负责中英文双向的同声传译。 2011.1: 于香港会展中心,为昇旭金屬企業股份有限公司(台湾),负责会议中英交替传译。 2010.11:于香港会展中心,为台湾不动产协进会 (FIABCI-TAIWAN),在MIPIM ASIA房地产展会上担任交替传译和陪同翻译。

研究领域

查看导师新发文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

笔译和口译实践

推荐链接
down
wechat
bug