个人简介
女,汉族,集美大学外国语学院副院长、副教授,博士,硕士生导师。2003年毕业于曲阜师范大学外国语学院英语专业,获学士学位;2006年7月毕业于曲阜师范大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业,获硕士学位;2009年9月至2013年6月,于厦门大学外文学院英语语言文学专业学习,获博士学位。2017至2018年,于香港理工大学进行高级访学。2006年至今一直任教于集美大学外国语学院。曾入选学院2015年“学生最喜爱的老师”,荣获院级“优秀班主任”、“就业先进个人”、校级“陈嘉庚奖教金”、“优秀党务工作者”、“诚毅奖教金”等荣誉称号。
主讲课程
本科生:《基础英语》,《高级英语》,《教师书写》,《计算机辅助翻译》,《英语语音》,《文体与翻译》《商务翻译》
研究生:《高级英汉翻译理论与实践》
主持的主要科研项目
1. 20世纪中国女作家翻译语言的价值形态与历时演变,教育部人文社科青年基金项目, 教育部,2020年3月立项
2. 20世纪初至60年代闽籍女作家翻译语言研究——基于语料库的考察, 2014-2018年,教育部人文社科青年基金项目, 教育部,已完成
3. PBL翻译教学模式构建与应用,福建省教育厅,2019-12-31
4. 翻译过程的实证研究及批评模式探索,福建省教育厅A类(面上)
5. 双语词典词目词价值理论构建与差值翻译研究,集美大学潘金龙基金,集美大学
6. 小学生友好型英汉词典的价值构建研究——基于厦门市小学生词典使用的调查分析,福建省教育厅
主要科研成果
专著:20世纪初至60年代闽籍女作家翻译语言研究——基于语料库的考察. 厦门大学出版社, 2018年6月.
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
1. Liu, L.X. 2018. Partial euiqvalences in bilingual dictionaries: classification, causes and compensations. Lingua, V.214: 11-27. (SSCI二区)
2. 刘立香. 2016. 历史语境下的翻译偏离及其接受——基于薛绍徽翻译《八十日环游记》的研究[J]. 西藏大学学报(社会科学版), 31(02):196-202.(CSSCI核心)
3. 刘立香. 2016. 基于语料库的林徽因译作语言“杂烩”特征研究[J].外国语文, 32(04):126-132. (北大核心)
4. 刘立香, 吴建平. 2012. 冰心翻译语言特征研究[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版), (6):119-125. (CSSCI核心)
5. 刘立香, 吴建平. 2012. 索绪尔的语言价值观与双语词典词目词的价值体现[J]. 辞书研究, (3):49-56+94. (北大核心)
6. 刘立香, 李德超. 2019. 冰心翻译和创作语言特征对比:以明喻结构为例[J]. 译苑新谭, (01): 20-29. 该文获2019年“第八届天府翻译学术特别贡献奖”(四川省翻译协会)。
7. 刘立香, 李德超. 2019. PBL与翻译教学:案例分析与启示[J]. 外语与翻译, 26(04):73-79+98.
8. 刘立香, 李德超. 2018. 翻译偏离现象研究——基于Le Tour du Monde en Quatre-vingts Jours两个汉译本的语料库分析[J]. 外语与翻译(4):1-7.
9. Liu, L.X. 2018. Contradictions and Compromise: A Study of Xue Shaohui’s Feminist Thoughts Reflected by Her Translational Discourse. 5th International Conference on Social Science and Humanity (ICSSH 2018), ; Information Engineering Research Institute.(国际会议论文)
10. 刘立香, 洪珊珊. 2018.小学生英汉词典的科学知识呈现与科学教育功能探析——以动物类词条为例[J].集美大学学报(教育科学版),19(03):76-82.
11. 刘立香. 2017. 英语专业学习者CAT工具使用调查及其教学启示[J].集美大学学报(教育科学版),18(01):82-88.
12. 刘立香. 2015. 需要理论与译者行为之“信、达、雅”的再阐释[J].广东外语外贸大学学报(2): 94-97.