当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 郭兰英

个人简介

郭兰英, 女, 博士, 教授,硕士生导师。 教育经历 2005.1-2010.12 上海外国语大学,英语语言文学,博士学位 1999.9-2003.6 河北师范大学, 英语语言文学,硕士学位 1979.9-1983.6 河北师范大学, 英语, 学士学位 2012.7-2012.8 韩国建国大学研修 2017.6-2017.10 美国迈阿密大学研修 工作经历 2010.7-2017.3 中国计量大学,外国语学院副院长(主持工作) 2004.7-2010.6 杭州电子科技大学,英语系副主任 1983.7-2004.6 河北北方学院,公共英语教学部主任

研究领域

翻译学、比较文学、语言文化产业服务

研究项目 国家社科基金项目《夏衍翻译与高尔基在中国的传播》2017 浙江省哲学社会科学研究项目《夏衍外国文学翻译研究》2014 浙江省社科联研究项目《浙江旅游文化英汉翻译读本》2011 中国高等教育学会项目《口译与高校口译人才规范化培养研究》 2006 浙江省教育科学规划研究项目《口译与口译人才培养研究》2005 教育部香港与内地师生交流计划项目,《香港理工大学校企协作教育(WIE)》2013、2014 教育部香港与内地师生交流计划项目《杭州南宋古都文化研究与实践》2015、2016

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

体验翻译:研究性翻译教学模式之实践——夏衍译著《母亲》翻译风格调查.中国翻译,2016(3). 文学翻译的关涉联立:译者、译场与译境——以夏衍翻译为例.外语与翻译,2016(1). 夏衍对西方文学的译介及其现代意义. 中文学术前沿,2012 (4). 大学生口译能力开发的抑制及其应对策略. 中国大学教学,2006(2). 论口译的哲学基础及语用原则的辩证与互补,杭州电子科技大学学报(社科版), 2006(3). 社会文化视角下的语言礼貌与性别差异.教育与教师,2006(8). 学位论文 译者生存:翻译的生态学视角研究.上海外国语大学博士论文,2010. 论社会文化视角下的语用原则.河北师范大学硕士论文,2004. 英语课堂阅读教学法研究. 河北师范大学学士论文,1983. 著作教材 《译者生存的生态学理据与路径》(专著),北京:外文出版社,2012. 《口译与口译人才培养研究》(专著),北京:科学出版社,2007. 《浙江旅游文化英汉普及读本》(主编),杭州.浙江大学出版社.2011. 《工程硕士研究生英语教程》,(主编),北京:中国科学技术出版社,2007.

学术兼职

国际生态翻译研究院中国生态翻译学博士协会会长 中国典籍翻译研究会常务理事 浙江省外国文学与比较文学学会常务理事 浙江省翻译协会常务理事 浙江省外文学会专家委员会成员

推荐链接
down
wechat
bug