当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 杨元刚

个人简介

杨元刚,男,1965年生,湖北武汉人,华东师范大学文学博士,现为湖北大学外国语学院教授,翻译学科带头人、硕士生导师,湖北大学教学名师,1987年湖北大学英语专业本科毕业留校参加工作,长期从事英语与翻译教学,1999年获得湖北大学硕士学位,2002-2005年在华东师范大学攻读博士学位,师从著名对比语言学家潘文国教授,研究方向为英汉语对比与翻译,2005年获得博士学位。主编《新编实用汉英翻译教程》(2012)等教材4部,先后在《语言教学与研究》、《斛放军外国语学院学报》等刊物上公开发表论文20多篇,完成省部级课题二项,两次获得湖北省教学科研成果二等奖(2002,2005)。先后被评为湖北大学十佳青年教师(1998),湖北省高校优秀共产党员(1999),湖北省优秀学士学位论文指导教师(2006,2007,2010)。指导的学生多人考取国内外重点大学的翻译学研究生。 主要学术代表作为《英汉词语文化对比》(2002)、《英汉词语文化语义对比研究》(2008)。博士学位论文《英汉词语文化语义对比研究》(2005)获得上海市社科“十五”规划2003年青年项目资助,2008年由武汉大学优秀学术出版基金资助出版,该书2011年获得武汉市优秀社科成果三等奖。 2008年9月-2009年9月受国家留学基金委资助,到英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心做访问学者,师从国际译联主席Mona.Baker教授研修当代西方翻译理论和跨文化交际。

学术兼职

校级精品课程《英汉笔译》、《英汉语对比与翻译》负责人,教育部社科项目评审专家,湖北省学位评估专家,湖北省人民政府外事办公室专家顾问,湖北省优秀中青年翻译家,国家一级学会中国英汉语比较研究会理事及中国翻译协会理事,湖北省翻译协会常务副会长。

推荐链接
down
wechat
bug