当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 林作帅

个人简介

主要经历 上海外国语大学英语语言文学专业博士,长期从事财经、商贸、法律和文化领域内的翻译。曾于2014年3月至2015年3月出访牛津大学,于2018年7月出访威斯敏斯特大学。 所授主要课程: 本科:高级英语1-3、英汉互译

研究领域

主要研究领域:翻译理论与实践、语篇分析、英语文体学

近期论文

查看导师新发文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

代表性成果 1.《用手去思考》(汉译英),南昌:江西美术出版社,2007。 2.《每天阅读五项》(英译汉),上海:华东师范大学出版社,2019。 3.《中国译学大辞典》,上海:上海外语教育出版社,2011。 4.《港澳地区商业广告翻译的粤语特色》,翻译季刊,2007.46,第二作者。 5.《经典建构视角下的<红楼梦>翻译策略研究》,东华大学学报,2010.10(4),第二作者。 6.《歇后语英译时的语境成分处理》,东华大学学报,2013.13(1),第一作者。 7.《从意图性的角度论歌曲译配策略》,东华大学学报,2019.19(10),第一作者。

推荐链接
down
wechat
bug