当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 刘婧

个人简介

个人简历 2004.5月中南大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业研究生毕业,获文学硕士学位 2004.6-2006.5 长沙理工大学外国语学院 从事专业英语教学工作 2006.5-至今 北京工商大学外国语学院 从事大学英语教学工作 科研项目 参与中国外语教育基金项目《大学生英语语用能力培养——<新标准大学英语>教学模式研究》 参与校级教改项目《大学英语分级考试的题库建设与思考》 教学工作 主讲课程:大学英语精读,听力, 公共英语演讲 奖励及其他 1 外国语学院教学优秀奖2011年、2012年 2 北京工商大学本科教学优秀二等奖 2012年 3 外国语学院优秀科研工作奖 2012年 4 “中国学生英语写作能力调研活动”优秀指导教师二等奖 2014年5月 5 北京工商大学首届教职工”经典美文诵读比赛“二等奖 2014年 6“以新型翻译硕士笔译教学模式提升译者能力的探索与实践”获校研究生教育成果优秀奖 2017年

研究领域

翻译理论与实践

近期论文

查看导师新发文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

1 古诗英译中的文化阐释—以《长干行》的两种译文为例 北京工商大学社科版学报 2007 2 产品英译的介绍应以功能目的理论为指导 北京工商大学社科版学报 2009 3 翻译的语用观在典籍英译中的体现—以《红楼梦》的两种英译本为例《典籍英译研究》(第五辑) 外语教学与研究出版社 2010.4 4 产品包装英译:语料库选词的辅助修正 中国科技翻译 2012.5 5 专业与学术结合,从边缘走向前沿—《基础影视翻译与研究》介评 《中国科技翻译》2013.3 6 专著《社会符号学视域下<红楼梦>文化内容的英译—以杨译本和霍译本为例》 中央编译出版社2014年8月 7 基于问题学习的法商方向MTI翻译教学研究 《法商话语翻译及外语教学研究论文集》 2017 8《警幻仙姑赋》英译的社会符号学阐释《外国语文》2018

学术兼职

北京市普通话测试员 BEC考官

推荐链接
down
wechat
bug