当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 李成坚

个人简介

教师简介 1988年9月-1992年6月,湖南师范大学外语系,获英语语言文学学士学位。 1996年9月-1999年6月,湖南师范大学外语系,获英语语言文学硕士学位。 2001年9月-2004年6月,中山大学外语学院,获英语语言文学博士学位。 2003年4月-2004年3月,获国家留学基金委全额资助,赴英国雷丁大学和北爱尔兰女王大学访学。 2007年9月-2010年3月,北京外国语大学英文学院,获博士后研究证书。 2011年6月-2011年12月,获国家留学基金委全额资助,赴爱尔兰圣三一学院访学。 教学经历 1992.8-2004,12,湖南科技大学外国语学院任教,助教,副教授, 2005.1-2014.12,电子科技大学外国语学院任教,副教授,教授 2015.1-至今,西南交通大学外国语学院任教,教授 主要承担课程:英国文学、美国文学、英美文学作品阅读;跨文化交际 教学成果 国家级精品视频公开课:文学与科学:英美文学作品新读,2013年。 四川省精品课程:英国文学,2009年。 主编教材:英国文学与文化,2009年,成都:四川人民出版社。 英国文学作品选读,2014年,广州:中山大学出版社。 主持四川省教育厅教改课题:英语专业综合改革试点项目(2012-2013年) 科研和教研项目: 1、教育部人文社科课题“当代爱尔兰戏剧研究”(2009年-2014年)。 2、四川省社科规划课题“二十世纪爱尔兰戏剧研究”(2009-2011年)。 3、四川省教育厅人文社科课题“后殖民视域下的希尼翻译研究”(2008-2010年)。 4、省社科一般规划课题“文学与科学的共生:当代英美文学研究”(2015-2016年)。 5、欧盟国际项目“欧盟一体化历史进程”(2016-2019年)。 6、全国高等教育学会课题“跨文化通识课程体系建设”(2016-2019年)。 7、省教育厅人文基地重点课题“郭沫若与爱尔兰文学的互动关系研究”(2017-2019年)。 8、省教育厅教育教学重点课题“外语类通识课程体系的建设研究”(2018-2020年)。 学术专著、论文和教材: 专著: 1、《爱尔兰-英国诗人谢默斯·希尼及其文化平衡策略》,四川人民出版社,2006年。 2、《当代爱尔兰戏剧研究》,四川人民出版社,2015年。 主编教材: 1、《英国文学与文化》,中国人民大学出版社,2009年。 2、《英国文学作品选读》,中山大学出版社,2014年。 3、《英国戏剧读本选编》,清华大学出版社,2016年。 4、《新世界交互英语》(视听说第三册),清华大学出版社,2017年。 5、《国际人才英语教程》(含教师用书),外语教学与研究出版社,2018年。 6、《新国标英语专业教材》(第三、四册),外语教学与研究出版社,2020年。 近年承担的主要科研项目 1.省级项目,外语类通识课程体系的建设研究() 2.国家级项目,西方现代化视角下的英美文学() 3.省级项目,郭沫若与爱尔兰文学的互动关系研究() 4.境外合作科研项目,欧盟一体化历史进程() 5.省级其他,跨文化通识课程体系建设() 6.省级项目,文学与科学的共生:当代英美文学研究() 7.省级项目,当代爱尔兰戏剧研究() 荣誉与奖励 1.英语一流专业建议(国家级,其他,2019年) 2.构建阅读与写作通识教育体系(省部级,一等奖,2018年) 3.跨文化通识课程体系建设与国际人才培养(省部级,二等奖,2018年) 4.西方现代化视野下的英美文学(国家级,其他,2018年) 5.专著《当代爱尔兰戏剧研究》(省部级,三等奖,2017年) 6.文学与科学:英美文学新读(国家级,其他,2013年) 7.专著《爱尔兰-英国诗人谢默斯·希尼及其文化平衡策略》(省部级,三等奖,2008年) 科研团队 指导的在读博士生及硕士生 博士生: 2018级:蒋婧,AzamSarwar 2019级:刘静,关宁 硕士生: 2017级:邓红灿,段宏嘉 2018级:韩国雪,刘书羽,谢芮 2019级:贺锦云,李昕怡,张倩兰,丁童 招生专业 招生类型学院专业代码专业名称专业类型专业方向 博士外语050100中国语言文学学术型01.译介学 博士人文050100中国语言文学学术型05.比较文学与世界文学 招生要求 在中国语言文学一级博士点下,招生“译介学”和“比较文学与世界文学”两个方向博士。 招生要求:参加学校博士生审核入学要求和统考要求。

研究领域

英国文学、爱尔兰文学

近期论文

查看导师新发文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

1、“作家的责任与承担---论谢默斯·希尼诗歌的人文意义”,《当代外国文学》(CSSCI),2007年第1期,独立。 2、“杂合中建立第三空间—从霍米·巴巴的杂合理论看希尼的《贝奥武甫》译本”,《四川外语学院学报》(外语类核心),2007年第1期,第一作者。 3、“希尼《迷途的斯威尼》译本意涵的文化解读”,《外国文学》(CSSCI),2008年第6期,独立。 4、“国内外希尼翻译研究述评”,《四川师范大学学报》(CSSCI),2009年第6期,独立。 5、李成坚、汤玉荣:“论莎士比亚历史剧中的君王与爱尔兰”,《外国语文》(外语类核心),2009年第4期,第一作者。 6、“《亨利五世》中麦克莫里斯身份探源及文化解读”,《外国文学评论》(CSSCI),2009年第4期,独立。 7、徐婧、李成坚:“弗里尔戏剧《翻译》对爱尔兰现实的关照”,《戏剧》(CSSCI),2010年第6期,第一作者为本人硕士生。 8、“斯宾塞眼中的爱尔兰”,《外国文学评论》(CSSCI),2011年第2期,独立。 9、夏延华、李成坚:“试论朗利在北爱危机文化和解中的作用”,《中南大学学报》(CSSCI),2014年第5期,第一作者为本人硕士生。 10、“历史的言说:论弗里尔历史剧的叙事伦理”,《湖南科技大学学报》(CSSCI),2014年第6期,独立。 11、“郭沫若对辛格戏剧翻译的始源考据研究”,《外国语文》(CSSCI扩),2018年第6期,第一作者。 12、萧伯纳的爱尔兰情结----《英国佬的另一个岛》解析”,《外国语言与文化》,2019年第1期,第一作者。 13、信息化背景下的外语金课建设”,《山东外语教学》,2019年第5期,独立。 1.李成坚,邓红灿,“萧伯纳的爱尔兰情结----《英国佬的另一个岛》解析”,《外国语言与文化》,2019 2.李成坚,“信息化背景下的外语金课建设”,《山东外语教学》,2019 3.李成坚,黄伊柔,“郭沫若对辛格戏剧翻译的始源考据研究”,《外国语文》,2018(CSSCI) 4.夏延华,李成坚,“试论朗利在北爱危机文化和解中的作用”,《中南大学学报》,2014(CSSCI) 5.李成坚,“历史的言说:论弗里尔历史剧的叙事伦理”,《湖南科技大学学报》,2014(CSSCI) 6.李成坚,“斯宾塞眼中的爱尔兰”,《外国文学评论》,2011(CSSCI) 7.徐婧,李成坚,“弗里尔戏剧《翻译》对爱尔兰现实的关照”,《戏剧》,2010(CSSCI) 8.李成坚,“国内外希尼翻译研究述评”,《四川师范大学学报》,2009(CSSCI) 9.李成坚,汤玉荣,“论莎士比亚历史剧中的君王与爱尔兰”,《外国语文》,2009 10.李成坚,“《亨利五世》中麦克莫里斯身份探源及文化解读”,《外国文学评论》,2009(CSSCI) 11.李成坚,“希尼《迷途的斯威尼》译本意涵的文化解读”,《外国文学》,2008(CSSCI) 12.李成坚,“作家的责任与承担---论谢默斯·希尼诗歌的人文意义”,《当代外国文学》,2007(CSSCI) 13.李成坚,“杂合中建立第三空间—从霍米·巴巴的杂合理论看希尼的《贝奥武甫》译本”,《四川外语学院学报》,2007

学术兼职

全国英语诗歌研究会副会长。 全国英国文学研究会理事。 四川省第二届评议(审)专家委员会委员。 四川省第八批学术与技术带头人后备人选。

推荐链接
down
wechat
bug