当前位置:
X-MOL 学术
›
Biling. Lang. Cognit.
›
论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your
feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Reading Chinese but with Korean in mind: ERP evidence for nonselective lexical access in sentence reading
Bilingualism: Language and Cognition ( IF 2.5 ) Pub Date : 2024-12-10 , DOI: 10.1017/s1366728924000798 Jinyi Xue, Yu-Fu Chien, Kunyu Xu
Bilingualism: Language and Cognition ( IF 2.5 ) Pub Date : 2024-12-10 , DOI: 10.1017/s1366728924000798 Jinyi Xue, Yu-Fu Chien, Kunyu Xu
Previous studies have investigated whether lexical access in sentence reading is language-selective using interlingual homographs, but have yielded inconsistent results. In this study, event-related potentials were measured when Korean-Chinese bilinguals read the Chinese version of false-cognates (e.g., “放学”, after school) in Chinese sentence contexts that biased the meaning towards the Korean version (e.g., “방학”, school vacation). With the match words as the baseline, Chinese monolinguals elicited similar N400 and P600/LPC effects when reading the false-cognates and mismatch words, whereas Korean-Chinese bilinguals produced a smaller N400 effect for false-cognates than for mismatch words, indicating activation of the Korean version. The P600/LPC effect was observed for false-cognates in bilinguals, reflecting increased integration difficulties or enhanced cognitive control. The study supported the nonselective view and proposed a theoretical extension of the BIA+ model, claiming that bilingual interactive activation might be mediated by shared morphemic representations between languages.
中文翻译:
阅读中文但牢记韩语:句子阅读中非选择性词汇访问的 ERP 证据
以前的研究已经使用跨语言同形异义词调查了句子阅读中的词汇访问是否是语言选择性的,但得出的结果不一致。在这项研究中,当韩中双语者在含义偏向韩文版本的句子上下文(例如,“방학”,学校假期)中阅读中文版本的假同源词(例如,“放学”,放学后)时,测量了事件相关潜力。以匹配词为基线,汉语单语者在阅读假同源词和错配词时引发了相似的 N400 和 P600/LPC 效应,而韩中双语者对假同源词产生的 N400 效应小于错配词,表明韩文版本被激活。在双语者中观察到假同源词的 P600/LPC 效应,反映整合困难增加或认知控制增强。该研究支持非选择性观点,并提出了 BIA+ 模型的理论扩展,声称双语互动激活可能由语言之间共享的语素表示介导。
更新日期:2024-12-10
中文翻译:
阅读中文但牢记韩语:句子阅读中非选择性词汇访问的 ERP 证据
以前的研究已经使用跨语言同形异义词调查了句子阅读中的词汇访问是否是语言选择性的,但得出的结果不一致。在这项研究中,当韩中双语者在含义偏向韩文版本的句子上下文(例如,“방학”,学校假期)中阅读中文版本的假同源词(例如,“放学”,放学后)时,测量了事件相关潜力。以匹配词为基线,汉语单语者在阅读假同源词和错配词时引发了相似的 N400 和 P600/LPC 效应,而韩中双语者对假同源词产生的 N400 效应小于错配词,表明韩文版本被激活。在双语者中观察到假同源词的 P600/LPC 效应,反映整合困难增加或认知控制增强。该研究支持非选择性观点,并提出了 BIA+ 模型的理论扩展,声称双语互动激活可能由语言之间共享的语素表示介导。