Bulletin of the Comediantes Pub Date : 2024-09-27 Javier Rubiera
Reviewed by:
- Entremeses by Miguel de Cervantes
- Javier Rubiera
Entremeses.
Edición de Adrián J. Sáez.
CÁTEDRA, 2020. 296 PP.
LOS OCHO ENTREMESES PUBLICADOS POR CERVANTES en 1615 reciben nueva edición en Cátedra, que desde 1982 tenía en su colección de Letras Hispánicas la realizada desde una orientación bien diferente por Nicholas Spadaccini. Junto con la llevada a cabo por Eugenio Asensio (Castalia, 1970), quizás haya sido la de Spadaccini la más leída o consultada por el público estudiantil en los últimos cuarenta años. La edición de Asensio destacaba por la precisa caracterización del entremés como género teatral, estudiaba el mérito y el papel tanto continuador como renovador de los ocho cervantinos en su evolución, pero los consideraba ante todo intranscendentes “juguete[s] de un cuarto de hora” (Castalia, 1970, p. 41), por más que a veces se barruntaran “ráfagas de hostilidad hacia algunas usanzas e instituciones” (43). Por el contrario, la edición de Spadaccini, muy en consonancia con su tiempo, se centraba principalmente en hacer una lectura de las piezas cervantinas desde la historia social de la literatura y del teatro, examinándolas como prueba de confiictos, tensiones y marginalidad en “la España monárquico-señorial, refeudalizada y en crisis de los primeros quince años del siglo XVII” (Cátedra, 1988, p. 20).
En la nueva propuesta de Cátedra pierde protagonismo esta lectura sociohistórica que subraya un Cervantes crítico con su tiempo, en favor de una visión que sobre todo incide en los valores teatrales y literarios de las piezas cervantinas. Adrián J. Sáez realiza en su introducción un estudio de conjunto muy meritorio, basado en una amplia bibliografía de unas doscientas ochenta y cinco entradas, citadas con frecuencia en su texto. Como era de esperar, Sáez demuestra ser muy buen conocedor tanto de la obra cervantina en su conjunto como del teatro en particular, como prueban sus otras ediciones cervantinas para Cátedra (Poesías, 2016; Información de Argel, 2019), la edición de La tía fingida, que asigna a Cervantes (Cátedra, 2018) o su participación en el breve manual escrito en colaboración con Ignacio García Aguilar y Luis Gómez Canseco (El teatro de Miguel de Cervantes, Visor, 2016). Como el propio Sáez reconoce desde el principio (11), este manual se relaciona con su valioso estudio introductorio a los Entremeses, al que siguen unos bien fundamentados criterios de edición —tras cotejar once ejemplares de la prínceps de 1615 (Madrid, Viuda de Alonso Martín)—, la bibliografía, la edición anotada de los [End Page 145] ocho entremeses, un aparato textual (en el que se echa en falta la referencia a la página de los seis entremeses en prosa), una larguísima e ingeniosa lista de agradecimientos y un índice de voces anotadas, siempre útil.
El texto de los entremeses no presenta un especial problema ecdótico y sus numerosos editores modernos han ido solucionando a lo largo del tiempo ciertos detalles menores, hasta llegar a la edición de Alfredo Baras Escolá (RAE, 2012), que Sáez considera “la más cuidada desde el punto de vista ecdótico” (68) y con la que mayor deuda tiene junto a las de Miguel Herrero García (Espasa Calpe, 1945), Asensio y Spadaccini. En general, la anotación de Sáez es muy pertinente y se presenta de modo eficaz y directo, sin extenderse en consideraciones inútiles, buscando ante todo la aclaración lingüística y del contexto cultural. No es ni en el nivel ecdótico ni en el de la anotación donde encontramos la diferencia mayor de la edición de Sáez respecto a otras que se dirigen principalmente a un público universitario. La introducción, sin embargo, sí merece algún comentario por mi parte, pues al reseñar la edición de una obra literaria, con su introducción y notas, creo que hay que tener en cuenta los destinatarios a los...
中文翻译:
米格尔·德·塞万提斯的《Entremeses》(评论)
以下是内容的简短摘录,以代替摘要:
审阅者:
-
米格尔·德·塞万提斯的《Entremeses》 - 哈维尔鲁别拉
肠胃。
Edición de Adrián J. Sáez。
卡泰德拉,2020。296 PP。
塞万提斯于 1615 年出版的《八首诗》在 Cátedra 中得到了新版本,自 1982 年以来,该书的西班牙字母集收录了尼古拉斯·斯帕达西尼 (Nicholas Spadaccini) 以截然不同的方向创作的一本。与尤金尼奥·阿森西奥(Eugenio Asensio,卡斯塔利亚,1970 年)所做的研究一起,斯帕达奇尼的研究可能是过去四十年来学生公众阅读或咨询最多的研究。阿森西奥的版本因其对开胃菜作为一种戏剧类型的精确描述而脱颖而出,它研究了八个塞万提斯在其发展过程中的持续和更新的优点和作用,但首先认为它们是无关紧要的“玩具”。一刻钟。”(Castalia,1970,第 41 页),尽管有时会怀疑“对某些习俗和机构的敌意爆发”(43)。相反,斯帕达西尼的版本非常符合当时的时代,主要侧重于从文学和戏剧的社会史中解读塞万提斯的戏剧,将其视为“君主制贵族西班牙、封建化和社会化的西班牙”中冲突、紧张和边缘化的证据。 17 世纪头 15 年的危机”(Cátedra,1988,第 20 页)。
在新的卡泰德拉提案中,这种强调塞万提斯对其时代的批评的社会历史解读失去了重要性,转而支持一种首先影响塞万提斯戏剧的戏剧和文学价值的愿景。在他的引言中,Adrián J. Sáez 进行了一项非常有价值的全面研究,该研究基于包含约 285 个条目的广泛参考书目,这些条目在他的文本中经常被引用。正如预期的那样,萨斯证明对塞万提斯的整体作品和特别是戏剧非常了解,正如他为 Cátedra 编写的其他塞万提斯版本( Poesías ,2016; Información de Argel ,2019)、 Launta feigned版本所证明的那样,他将其分配给塞万提斯(Cátedra,2018)或他参与与伊格纳西奥·加西亚·阿吉拉尔(Ignacio García Aguilar)和路易斯·戈麦斯·坎塞科(Luis Gómez Canseco)合作编写的简短手册( El Teatro de Miguel de Cervantes ,Visor,2016)。正如萨斯本人从一开始就认识到的那样 (11),这本手册与他对Entremeses的宝贵介绍性研究有关,在整理了 1615 年《王子》的 11 份(马德里,维乌达,阿隆索·马丁)之后,遵循了有根据的编辑标准。 )—,参考书目, [完第 145 页]八首诗的注释版本,一个文本工具(其中缺少对散文中六首诗的页面的引用),一份非常长而巧妙的致谢清单和一份带注释的声音索引,总是有用的。
开胃小菜的文本并没有出现特殊的轶事问题,随着时间的推移,众多现代编辑已经解决了某些小细节,直到阿尔弗雷多·巴拉斯·埃斯科拉 (Alfredo Baras Escolá) 的版本(RAE,2012),萨斯认为这是“最仔细的版本”。从生态学的角度来看”(68),他与米格尔·埃雷罗·加西亚(Espasa Calpe,1945)、阿森西奥和斯帕达西尼一起受惠最多。总的来说,萨伊兹的注释是非常中肯的,并且以有效和直接的方式呈现,没有进行无用的考虑,首先寻求语言的澄清和文化背景。我们发现萨兹的版本与其他主要针对大学读者的版本之间的最大区别既不是在教义层面,也不是在注释层面。然而,引言确实值得我评论一下,因为在审查文学作品的版本及其引言和注释时,我认为我们必须考虑到接收者......