当前位置:
X-MOL 学术
›
Critical Arts
›
论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your
feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation: A Descriptive Study of Chinese Translations of Huckleberry Finn, Tess, and Pygmalion (Routledge Studies in Chinese Translation)
Critical Arts ( IF 1.1 ) Pub Date : 2024-05-12 , DOI: 10.1080/02560046.2024.2353258 Zhang Congran 1
Critical Arts ( IF 1.1 ) Pub Date : 2024-05-12 , DOI: 10.1080/02560046.2024.2353258 Zhang Congran 1
Affiliation
Published in Critical Arts: South-North Cultural and Media Studies (Ahead of Print, 2024)
中文翻译:
中文翻译中的方言、声音和身份:《哈克贝利·费恩》、《苔丝》和《皮格马利翁》中文翻译的描述性研究(劳特利奇中文翻译研究)
发表于《批判艺术:南北文化与媒体研究》(印刷前,2024 年)
更新日期:2024-05-12
中文翻译:
中文翻译中的方言、声音和身份:《哈克贝利·费恩》、《苔丝》和《皮格马利翁》中文翻译的描述性研究(劳特利奇中文翻译研究)
发表于《批判艺术:南北文化与媒体研究》(印刷前,2024 年)