当前位置: X-MOL 学术Appl. Linguist. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
English in Specialized Communication and its Impact on Spanish Medical Lexicon
Applied Linguistics ( IF 3.6 ) Pub Date : 2024-02-10 , DOI: 10.1093/applin/amae007
Jorge M Porras-Garzón 1
Affiliation  

The use of English-written publications (articles, books, book chapters, etc.) in university Medicine classes, in Spanish-speaking settings, results in a direct influence on lexical units in written text and oral discourse, particularly, with respect to prototypical terminological units. The extent of said influence has not been evaluated until now in the Colombian Spanish-speaking university context, which is, like in most countries in the world, a context that responds to the dynamics of the Internationalisation of Higher Education. As we will see in the following empirical study and its results, the use of English-written materials in university Medicine courses in Colombia has an impact on the presence of Terminological Anglicisms in both written texts and oral discourse in Spanish. And this, not surprisingly, does not promote the creation of new native Spanish vocabulary, on the contrary, it is detrimental to the specialized communicative suitability of the local language.

中文翻译:

专业交流英语及其对西班牙医学词典的影响

在西班牙语环境下的大学医学课程中使用英文出版物(文章、书籍、书籍章节等)会对书面文本和口头话语中的词汇单位产生直接影响,特别是在原型方面术语单位。迄今为止,尚未在哥伦比亚西班牙语大学背景下评估上述影响的程度,与世界上大多数国家一样,哥伦比亚西班牙语大学是一个响应高等教育国际化动态的背景。正如我们将在下面的实证研究及其结果中看到的那样,哥伦比亚大学医学课程中英语书面材料的使用对西班牙语书面文本和口头话语中术语英国语的存在产生了影响。毫不奇怪,这并不会促进新的西班牙语本土词汇的创造,相反,它不利于当地语言的专业交际适应性。
更新日期:2024-02-10
down
wechat
bug