当前位置: X-MOL 学术Across Languages and Cultures › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Translation skills required by Master’s graduates for employment: Which are needed, which are not?
Across Languages and Cultures ( IF 1.0 ) Pub Date : 2021-11-16 , DOI: 10.1556/084.2021.00012
Yu Hao 1 , Anthony Pym 1
Affiliation  

AbstractThere is ongoing debate about which skills translation students require for employment. Numerous “bridge the gap” studies draw on translation professionals in order to list the skills that graduates should have acquired. However, many of the available surveys indicate, with some regularity, that only a minority of graduates from Master’s programs in translation actually find stable employment in the translation industry. Here we report on a survey of graduates from the University of Melbourne and the skills that they say they require once in employment. The graduates who are employed in the translation industry prioritize skills that are significantly different from those prioritized by graduates employed in other sectors. This raises an underlying question of whether we are training for an industry or for society.

中文翻译:

硕士毕业生就业所需的翻译技能:哪些需要,哪些不需要?

摘要关于翻译学生就业需要哪些技能一直存在争议。许多“弥合差距”研究利用翻译专业人士来列出毕业生应该具备的技能。然而,许多现有的调查表明,在一定程度上,只有少数翻译硕士课程的毕业生真正在翻译行业找到了稳定的工作。在这里,我们报告了对墨尔本大学毕业生的一项调查,以及他们所说的就业所需的技能。受雇于翻译行业的毕业生优先考虑的技能与受雇于其他行业的毕业生所优先考虑的技能有很大不同。这就提出了一个潜在的问题,即我们是在为一个行业还是为社会进行培训。
更新日期:2021-11-16
down
wechat
bug