当前位置: X-MOL 学术Journal of English as a Lingua Franca › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Intelligibility in English as a lingua franca – The interpreters’ perspective
Journal of English as a Lingua Franca ( IF 0.8 ) Pub Date : 2020-09-25 , DOI: 10.1515/jelf-2020-2037
Karin Reithofer 1
Affiliation  

Abstract This article aims at examining the topic of ELF intelligibility from the interpreters’ perspective. Therefore, the focus is put on listener factors affecting intelligibility in settings typical for interpreting i.e. monologic settings. Data from various intelligibility studies are compared with results from a study that tested an ELF user’s intelligibility in a conference-like ELF setting and examined the influence of listener variables such as background knowledge, familiarity with ELF use or proficiency in English. In this study, an Italian speaker gave an impromptu speech in English to participants who subsequently were asked to answer written questions on the topic. The results showed that listeners with more experience in ELF settings reached the highest score in the test, while participants with specialist knowledge were unable to profit from it. The participants’ English language skills played a rather subordinate role. The findings of this study may prove useful for considerations in interpreter training and can contribute to the development of concrete, evidence-based training methods for interpreters in the interpreting sub-skill of comprehension. Zusammenfassung Das Thema Verständlichkeit von ELF-SprecherInnen wird in diesem Artikel aus dem Blickwinkel der Dolmetschwissenschaft beleuchtet. Daher liegt der Fokus vor allem auf ZuhörerInnenfaktoren, die Verständlichkeit in typischen monologischen Dolmetschsettings beeinflussen. Daten aus verschiedenen Verständlichkeitsstudien werden mit Ergebnissen aus einer Studie in Zusammenhang gesetzt, die die Verständlichkeit eines ELF-Nutzers in einer konferenzähnlichen Situation testete und ZuhörerInnenvariablen wie Hintergrundwissen, Vertrautheit mit ELF-Kontexten oder Englischkenntnisse überprüfte. Dabei hielt ein italienischer Redner einen frei gesprochenen Vortrag auf Englisch, zu dem den TeilnehmerInnen im Anschluss schriftliche Verständnisfragen gestellt wurden. Bei der Auswertung der Antworten zeigte sich, dass ZuhörerInnen vor allem von viel Erfahrung mit Kommunikation in ELF-Settings profitierten. Die TeilnehmerInnen mit Fachwissen im Bereich des Vortrags konnten hingegen keinen Vorteil daraus schlagen. Die Englischkenntnisse der ZuhörerInnen spielten eine eher untergeordnete Rolle. Diese Erkenntnisse könnten in der Dolmetschlehre genutzt werden und dazu beitragen, konkrete, evidenzbasierte Ausbildungsmaβnahmen für DolmetscherInnen in der Teilfertigkeit Verstehen zu erarbeiten.

中文翻译:

英语作为通用语言的可理解性——口译员的观点

摘要 本文旨在从口译员的角度探讨ELF 可懂度的话题。因此,重点放在影响可懂度的听者因素上,这些因素在典型的口译环境中,即独白环境中。来自各种可懂度研究的数据与一项研究的结果进行比较,该研究在类似会议的 ELF 环境中测试 ELF 用户的可懂度,并检查听众变量的影响,例如背景知识、对 ELF 使用的熟悉程度或英语熟练程度。在这项研究中,一名意大利语演讲者用英语向参与者进行了即兴演讲,参与者随后被要求回答有关该主题的书面问题。结果显示,在 ELF 设置方面经验丰富的听众在测试中达到了最高分,而具有专业知识的参与者无法从中获利。参与者的英语语言技能起到了相当次要的作用。本研究的结果可能证明对口译培训的考虑很有用,并有助于为口译员制定具体的、基于证据的培训方法,提高口译理解子技能。Zusammenfassung Das Thema Verständlichkeit von ELF-SprecherInnen wird in diesem Artikel aus dem Blickwinkel der Dolmetschwissenschaft beleuchtet。Daher liegt der Fokus vor allem auf ZuhörerInnenfaktoren, die Verständlichkeit in typischen monologischen Dolmetschsettings beeinflussen。Daten aus verschiedenen Verständlichkeitsstudien werden mit Ergebnissen aus einer Studie in Zusammenhang gesetzt, die die Verständlichkeit eines ELF-Nutzers in einer konferenzähnlichen Situation testete und ZuhörerInnenvariablen wie Hintergrundwissen, Vertrautheit mit ELF-Kontexten oder Englischkenntnisse überprüfte。Dabei hielt ein italienischer Redner einen frei gesprochenen Vortrag auf Englisch, zu dem den TeilnehmerInnen im Anschluss schriftliche Verständnisfragen gestellt wurden。Bei der Auswertung der Antworten zeigte sich, dass ZuhörerInnen vor allem von viel Erfahrung mit Kommunikation 在 ELF-Settings 中。Die TeilnehmerInnen mit Fachwissen im Bereich des Vortrags konnten Hinggen keinen Vorteil daraus schlagen。Die Englischkenntnisse der ZuhörerInnen spielten eine eher untergeordnete Rolle。Diese Erkenntnisse könnten in der Dolmetschlehre genutzt werden und dazu beitragen, konkrete,
更新日期:2020-09-25
down
wechat
bug