当前位置: X-MOL 学术Interpreting › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
寻求更广泛的社区口译员角色方法:关于角色认知与互动目标之间的对应关系
Interpreting ( IF 1.8 ) Pub Date : 2016-01-01 , DOI: 10.1075/intp.18.1.03kac
Lukasz Kaczmarek 1
Affiliation  

社区口译员的角色已经以多种方式进行了描述,将其与标签(Roberts 1997),任务(Pochhacker 2000),动态定位(Mason 2009)以及口译员的相对(不可见)关联(Angelelli 2004)。角色的概念越来越不是静态的和绝对的,而是与所涉及的各种参与者的不同(和主观)观点相关的。这项研究使用半结构化访谈,在五次口译员介导的相遇后立即进行(四次医学,一项法律),以检查:(1)每次相遇中参与者对口译员的评论有何不同;以及(2)结果是否口译人员角色的观点与有关场合中每个受访者的特定谈话目标有关。采访中讨论了26节摘录:在三种情况下,对所有三个参与者(服务提供者,服务用户,口译员)进行了采访,而在一种情况下,口译员无法进行采访,而在另一种情况下,口译员无法进行采访。口译会议和随后的访谈在伦敦和曼彻斯特进行,涉及的语言为英语(服务提供商)和波兰语(服务接受者)。不同的受访者对口译员角色的理解似乎有所不同,表面上反映了他们自己的对话目标,但不一定与他们作为服务提供者,服务接受者或口译员的身份相符。口译会议和随后的访谈在伦敦和曼彻斯特进行,涉及的语言为英语(服务提供商)和波兰语(服务接受者)。不同的受访者对口译员角色的理解似乎有所不同,表面上反映了他们自己的对话目标,但不一定与他们作为服务提供者,服务接受者或口译员的身份相符。口译会议和随后的访谈在伦敦和曼彻斯特进行,涉及的语言为英语(服务提供商)和波兰语(服务接受者)。不同的受访者对口译员角色的理解似乎有所不同,表面上反映了他们自己的对话目标,但不一定与他们作为服务提供者,服务接受者或口译员的身份相符。



"点击查看英文标题和摘要"

更新日期:2016-01-01
down
wechat
bug