当前位置: X-MOL 学术Br. J. Clin. Pharmacol. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
ABC药物依从性分类法已翻译为法文和德文。
British Journal of Clinical Pharmacology ( IF 3.1 ) Pub Date : 2020-01-23 , DOI: 10.1111/bcp.14172
Melanie Haag 1 , Audrey Lehmann 2, 3 , Kurt E Hersberger 1 , Marie-Paule Schneider 4 , Aurélie Gauchet 2, 5 , Bernard Vrijens 6 , Isabelle Arnet 1 , Benoît Allenet 2, 3
Affiliation  

目的我们翻译了Vrijens等人发布的ABC遵守分类法(即7个术语及其相应的定义)。(2012)改写成法文和德文,而未改变其原意,目的是促进药物分类遵循讲法语和德语的研究人员和临床医生的标准化分类法。方法进行了德尔菲调查。为了生成第1轮,我们通过在PubMed中进行文献搜索为7个遵守条款确定了法文和德文同义词。研究人员将原始的英语定义翻译成法语和德语。小组成员是ESPACOMP(国际患者药物依从性协会)的成员;由ESPACOMP成员以及法国和德国的药物依从性出版物的第一作者建议的专家。Google表格用于创建在线问卷。进行德尔菲回合直到达成共识。根据接受率将共识定义为中等共识(50-75%),共识(> 75-95%)和强共识(> 95%)。结果文献检索得出每个英语术语有4-6个(法语)和4-7个(德语)项目。Delphi回合在2016年11月至2018年4月之间启动。三轮回合足以使26位讲法语和25位讲德语的小组成员就所有术语和定义达成共识。药物依从性的首选术语是法语中的adhésionmédicamenteuse(82%)和德语中的Medikamentenadhärenz(88%)。结论使用通用术语来遵守药物,并用法语和德语进行翻译,这将有助于规范词汇,



"点击查看英文标题和摘要"

更新日期:2020-04-12
down
wechat
bug