个人简介
学术背景
2002.9-2006.7 中国石油大学(华东)英语专业学士学位
2006.9-2008.9 澳大利亚西悉尼大学翻译专业硕士学位(同声传译)
经历:2008年-2017年:为各类国际大型会议提供同声传译服务209场次,包括但不限于G20峰会、APEC、联合国教科文国际信息化大会、世界卫生组织大会等。
荣誉奖励
1.青岛市西海岸新区优秀青年人才,2018.1,青岛西海岸新区工委
2.入选山东省对外文化传播优秀奖(译著《洋眼看石大》),2015.9,山东省宣传部
3.联合国教科文组织国际教育信息化大会优秀联络翻译工作者,2015.5,青岛市教育局
4.2015-2017中国石油大学(华东)优秀教师,2017.9,中国石油大学(华东)
5.中国石油大学(华东)国际化办学优秀教师,2015.6,中国石油大学(华东)
6.2016-2017中国石油大学(华东)优秀班主任称号,2017.12,中国石油大学(华东)
7.“外研社杯”全国英语写作大赛优秀指导教师一等奖,2014.10,教育部高等学校大学外语教学指导委员会
8. “外研社杯”全国英语写作大赛优秀指导教师三等奖,2014.10,教育部高等学校大学外语教学指导委员会;
主讲课程(2008.12-2018.1)
本科:《交际英语》、《英语视听说》、《英语写作》、《外贸函电》、《交替传译》、《基础口译》
研究生:《专题口译》、《交替传译》
研究课题(2013-2018)
1.“一带一路”背景下青岛市语言服务策略研究,青岛市社科规划项目,2017.6-2018.6,厅局级,1/5,在研
2.翻译心理学研究——认知与审美,中央高校科研基本业务经费后期资助项目,2017.4-2018.4,厅局级,1/5,在研
3.ERP模式下口译过程中心理语言认知的探索,中央高校科研基本业务经费资助项目,2014.12-2016.6,厅局级,1/5,结题
4.翻译硕士(MTI)石油专业翻译人才培养的教学改革及研究,石油大学研究生教改项目,2015.6-2017.6,厅局级,1/5,结题
5.校企合作下的“专业+外语+X”国际化人才培养模式研究,山东省社科规划项目,2015.12-2018.12,省部级,2/5,在研
6.中国传统译论视阈下的现代翻译教学改革初探,山东省社科规划项目,2015.12-2018.12,省部级,2/5,在研
7.山东省高校英语专业本科毕业论文现状调查,山东省社科规划项目,2013.12-2018.12,省部级,2/5,在研
近期论文
查看导师新发文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
(1)医学口译的行业现状及执业原则,《中国翻译》,2015(2),CSSCI,1/3.
(2) MTI 口译课程设置反思—以教学实践为例,《上海翻译》,2015(3),CSSCI扩展版,1/2.
(3)“3+3+1”MTI教学模式探索与实践,《上海翻译》,2017(1),CSSCI扩展版,2/3.
专著
(1) 英汉翻译的多维度探究,九州出版社,2016.5,独立.
(2) 译路同行——中西文化与翻译,中国书籍出版社,2016.10,独立.
(3) 翻译心理学研究——认知与审美,新华出版社,2017.7,独立.
教材
(1)医学口译,外语教学与研究出版社,2015.11,1/2.
译著
(1) 洋眼看石大,中国石油大学出版社,2013.9,独译.
译文
(1)对奥巴马总统的看法,2014(9),国际人才交流, 独立.
(2)中国的左撇子,2014(10),国际人才交流, 独立.
学术兼职
1.国际会议口译协会会员;全国翻译专业资格水平考试(CATTI)的口译组评审专家;
山东省翻译协会会员; “青岛市高级翻译人才库”成员。