当前位置:
X-MOL 学术
›
Appl. Linguist.
›
论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your
feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Immigrant Outreach and Language Access During First Year of the COVID-19 Pandemic
Applied Linguistics ( IF 3.6 ) Pub Date : 2023-07-12 , DOI: 10.1093/applin/amad035 Liv T Dávila 1
Applied Linguistics ( IF 3.6 ) Pub Date : 2023-07-12 , DOI: 10.1093/applin/amad035 Liv T Dávila 1
Affiliation
This article applies cultural translation (Kramsch and Hua 2020) and geohistorical frameworks (Braudel 1949; Scott 2018) to analyze the interplay between linguistic, cultural, physical, and ideological proximities and distances in immigrant advocacy and outreach efforts. Data are taken from ‘small stories’ (Georgakopoulou 2010, 2015) shared by directors of immigrant-serving organizations in a small metropolitan area in the USA during the first year of the COVID-19 pandemic. These stories demonstrate directors’ situated perspectives on new and changing demands for communicating information in the face of persistent challenges associated with the digital divide, reaching clients with limited literacy and who speak indigenous languages of Central America and Africa, and cultivating trust among staff and between staff and clients around COVID-19 mitigation and relief. Findings trace how local, state, and national policies were taken up by individual participants and the communities they serve and bring to light the value of applied linguistics research in amplifying the complexities of language access in times of crisis as well as community resilience that are often hiding in plain sight.
中文翻译:
COVID-19 大流行第一年的移民外展和语言获取
本文应用文化翻译(Kramsch 和 Hua 2020)和地史框架(Blaudel 1949;Scott 2018)来分析移民倡导和外展工作中语言、文化、身体和意识形态的接近和距离之间的相互作用。数据取自 COVID-19 大流行第一年美国一个小都市区移民服务组织负责人分享的“小故事”(Georgakopoulou 2010、2015)。这些故事展示了董事们在面对与数字鸿沟相关的持续挑战时对信息交流新的和不断变化的需求的看法,接触识字能力有限且讲中美洲和非洲土著语言的客户,围绕 COVID-19 缓解和救济培养员工之间以及员工与客户之间的信任。研究结果追踪了个人参与者及其所服务的社区如何采取地方、州和国家政策,并揭示了应用语言学研究在放大危机时期语言获取的复杂性以及社区复原力方面的价值。隐藏在众目睽睽下。
更新日期:2023-07-12
中文翻译:
COVID-19 大流行第一年的移民外展和语言获取
本文应用文化翻译(Kramsch 和 Hua 2020)和地史框架(Blaudel 1949;Scott 2018)来分析移民倡导和外展工作中语言、文化、身体和意识形态的接近和距离之间的相互作用。数据取自 COVID-19 大流行第一年美国一个小都市区移民服务组织负责人分享的“小故事”(Georgakopoulou 2010、2015)。这些故事展示了董事们在面对与数字鸿沟相关的持续挑战时对信息交流新的和不断变化的需求的看法,接触识字能力有限且讲中美洲和非洲土著语言的客户,围绕 COVID-19 缓解和救济培养员工之间以及员工与客户之间的信任。研究结果追踪了个人参与者及其所服务的社区如何采取地方、州和国家政策,并揭示了应用语言学研究在放大危机时期语言获取的复杂性以及社区复原力方面的价值。隐藏在众目睽睽下。