当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 谢静

个人简介

教育背景: 2006-2008 湖南师范大学 外国语言文学 硕士研究生学位 任职简历:2004-至今 湖南工业大学外国语学院 获奖情况: 指导学生大学生英语竞赛多次获一二三等奖 科研项目: 1)湖南省教育科学规划办项目:高职英语专业基础阶段内容依托教学课程教改研究(课题号:XJK08QZC001,2009-2011 参与) 2)教育部社会科学司项目:课堂语言学习中的社会行为特征研究 (课题号:11YJA740092,2011,参与) 3)湖南省教育厅科学研究项目:从翻译选择适应论看语言变异的翻译——以欧内斯特.海明威的三部中短篇作品为例(课题号:11C0422 2011,参与) 讲授课程: 大学英语,研究生英语

研究领域

跨文化交际与语用学,英语教育

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

1)科技复合词的翻译,湖南省教育厅《大学时代》. 2)翻译中的文化传真刍议,湖南冶金职业技术学院学报. 3)对奈达功能对等理论质疑的辨析,湖南冶金职业技术学院学报. 4)从功能对等角度看《格列佛游记》的两个中译本的词汇翻译,湘潭师范大学学报. 5)从文体变异看《格列佛游记》的讽刺艺术,兰州交通大学学报. 6)从功能对等角度谈文化缺省及其翻译补偿,中南林业科技大学(社会科学版). 7)《格列佛游记》的语言变异与翻译,湖南科技大学学报(社会科学版). 8)英汉委婉语构成对比分析,湖南科技学院学报. 9)林译小说的生态特征诠释,新余学院学报. 10)海明威作品中的语言变异形式及其翻译重构---《以弗朗西斯.麦康伯短促的幸福生活》为例,湖南工业大学(社会科学版).

推荐链接
down
wechat
bug