当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 赵永湘

个人简介

教育背景: 2001—2005中南大学英语专业文学学士 2005—2007中南大学外国语言学及应用语言学文学硕士 2017暑假全国高等学校英语教学研究与教学发展系列研修班 2019.1.18-1.21,应用语言学研究方法研修班学习 2019.10.12-12.13,语料库建设与应用高层论坛学习 任职简历: 2008年至今湖南工业大学外国语学院教师 湖南工业大学包装翻译基地成员 前《湖南工业大学学报(社会科学版)》英文编辑 获奖情况: 第六届(2020年)外语微课大赛湖南省三等奖 全国大学生英语竞赛获得一等奖、二等奖指导老师 湖南工业大学英语演讲比赛二等奖三等奖指导老师 科研项目 主持2020年度湖南省社会科学成果评审委员会课题:国家形象建构视阈下中国外交新词新语及其英译研究 参与2019年度湖南省普通高等学校教学改革研究项目:移动环境下混合式大学英语写作课程构建 参与2017年度湖南省哲学社会科学基金青年项目:沙博理的中国文学外译观研究 参与2015年度湖南工业大学校级教育教学改革研究项目:大学英语口语教学中教师和同伴支架模式研究 参与2014年度湖南工业大学社会科学研究项目:霍姆武德三部曲中的美国黑人文化身份研究 主要参与湖南工业大学《翻译中国》省级精品课程建设 讲授课程: 《英语写作》、《高级商务英语阅读》、《英语语音》、《大学英语》

研究领域

翻译理论与实践、翻译传播学

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

[1]独著:戴上“美”的眼镜看异化翻译,漯河职业技术学院学报,2007年第4期 [2]独著:好莱坞电影里的中国元素解读——以《变形金刚》和《蓝精灵》为例,文教资料,2012年4月号下旬刊 [3]合著(第一作者):传播学视域下中国文化“走出去”译介模式探索------以《浮生六记》英译为例,湖南工业大学学报(社会科学版),2017年第三期.

推荐链接
down
wechat
bug