当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 杜振东

个人简介

杜振东,华东师范大学口译教师,同声传译译员。 2000年西安外国语大学硕士毕业。 2001年在国家商务部资助下赴布鲁塞尔欧盟翻译总司学习同声传译。 2003-2005年借调国家教育部担任教育部领导翻译。 2005年教育部公派赴英国留学,2009年回国。在英国期间,也多次为国内到访英国的高级代表团担任口译。 2009年至2012年担任三一重工董事长梁稳根先生的专职首席翻译。 十多年来,杜振东曾为湖南两任省委书记张春贤和周强先生、美国通用电气公司(GE)董事长兼首席执行官公司全球董事长Jeff Emmelt、西点军校校长William James Lennox, Jr.、美国前驻华大使洪博培、美国国务院国家安全顾问Thomas Donilon、美国国务卿希拉里特别助理刘易斯女士,前欧盟、巴西、印度、埃及、比利时等国大使,以及德国博世、大众、美国克莱斯勒等公司董事长或总裁多次担任口译,做翻译的地点包括中国香港、新加坡、澳大利亚、新西兰、英国、美国、德国、印度等国家和地区,并为在上海、北京、西安、广州、南京、合肥、长沙等地举行的多场大型国际会议担任同声传译工作。 杜振东擅长世界各类英语口音的翻译,包括主流的英美口音,以及非洲、中东、拉美、欧洲、东亚、东南亚等地区的英语口音;知识面宽,擅长各类科技和人文类国际会议和会谈的交替传译与同声传译工作。 现就职于华东师范大学外语学院,担任翻译专业口笔译方向硕士生导师,并为各类高端国际会议会谈提供同声传译和交替传译工作。

研究领域

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

杜振东擅长世界各类英语口音的翻译,包括主流的英美口音,以及非洲、中东、拉美、欧洲、东亚、东南亚等地区的英语口音;知识面宽,擅长各类科技和人文类国际会议和会谈的交替传译与同声传译工作

推荐链接
down
wechat
bug