当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 杨卉

个人简介

杨卉,1984年9月生,女,安徽亳州人。2008年毕业于南开大学,英语语言文学硕士研究生,讲师。现为安徽农业大学外国语学院英语系教师,主要从事英语语言文学翻译、口笔译等研究。  主要教学经历与成果: 已经或正在主讲的课程包括: 英语初级听力、英语中级听力、英汉互译、高级听力、英语视听说、高级口译以及英语专业本科毕业论文指导等。

研究领域

英语语言文学翻译、翻译的政治、翻译教学

主要科研项目: 主持2011年度安徽农业大学繁荣社会科学项目“文学研究会与创造社的翻译论争研究” 主持2015年度安徽农业大学教育改革与发展研究项目“一带一路背景下我校英语专业定位和特色培育研究” 主持2015年度安徽农业大学质量工程项目“商务英语专业翻译课程的多模态教学模式研究” 主持2018年度安徽农业大学质量工程项目“过程教学法在翻译课程中的应用——再议农林院校英语专业翻译教学” 主持2019年度安徽省质量工程项目“过程教学法在农林高校英语专业翻译教学中的应用研究” 主持2019年度安徽省繁荣社科项目“从儿童本位观看中国原创绘本外译”

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

主要科研论文: “翻译批评死角探讨——阳光下的阴影处”,《阜阳师范学院学报(社会科学版)》,2011(3) “从林纾到鲁迅——中国近代翻译文学文本择向研究”,《佳木斯大学社会科学学报》,2012(2) “翻译的政治视角下的文学研究会与创造社”,《赤峰学院学报》,2013(12) “从读者反应论看美情景喜剧网络翻译——以《生活大爆炸》和《破产姐妹》为例”,《长春教育学院学报》,2014(12) “翻译的政治视角下的鲁迅及其翻译活动”,《山东农业工程学院学报》,2016(3) “英语专业翻译教学主体交往体系构建研究”,《山东农业工程学院学报》,2017(2) “目的论视角下的食品广告翻译策略”,《湖北工程学院学报》,2017(10) ““一带一路”背景下高校翻译教学改革与实践”,《湖北科技学院学报》,2018(2) “跨文化传播视角下外宣翻译的策略”,《黑河学院学报》,2019(3) “高校翻译工作坊教学模式的路径探索”,《山东农业工程学院学报》,2020(2) “中国文化典籍如何走进海外读者心里”,《人民论坛》,2020(3)  代表性论文论著: 《英语教学与翻译研究》,中国商务出版社,副主编,2018年12月 “中国文化典籍如何走进海外读者心里”,《人民论坛》,2020(3)

推荐链接
down
wechat
bug