当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 孙若圣

个人简介

主要经历 毕业于神户大学(博士,翻译理论与翻译史方向),复旦大学(博士后,外国语言文学方向),主要从事海外汉学及日本战后知识分子思想史。 教学科研 所授主要课程: 本科:各年级二外,听力。 硕士:科技文章翻译技巧,翻译与翻译史,比较文学,文学史。 主持的主要项目: 2019年度中国社会科学院国家全球战略智库课题《推动中国流行文化走向世界》(项目编号:2019D100,省部级) 第65批中国博士后科学基金面上基金二等资助(项目编号:2019M651395,省部级) 2018年度中国社会科学院国家全球战略智库课题《统一着装管理的国家比较研究》(项目编号:2018C40,省部级) 《中日间当代文学交流研究》(项目标号:HX114180466,横向)。 2017年度教育部人文社科研究青年基金《日本汉学家对中国八十年代文学的译介与阐释》(项目标号:17YJC751033,省部级) 2017年度浦江人才计划(C)类《中国新时期文学在日本的译介》(项目编号:17PJC001,省部级)。

研究领域

主要研究领域:海外汉学、中国当代文学在东亚的传播、战后日本知识分子思想史

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

主要论文: 《日本学者“中国文学史”编撰中的新时期中国文学叙事》,《国际汉学》2019年第4期(CSSCI) 《同时代性·抵抗·苦斗——论松井博光对竹内好中国文学观的继承与扬弃》,《现代中文学刊》2019年第4期(CSSCI) 《中国新时期文学在日本的译介与出版——以四套译丛为中心》,《编辑学刊》2019年第4期(CSSCI) 《《季刊 中国现代小说》的创刊与竹内好的思想遗产》,《中国现代文学研究丛刊》2019年第6期(CSSCI) 《从“文革后”到“新时期”——论日本学界对中国当代文学的命名方式》,《现代中文学刊》2018年第3期(CSSCI) 《日本における遇羅錦の『春の童話』の評価と翻訳 : 翻訳目的と翻訳方法との関係の視角から》,《言語と交流》第21期(2017) 《中国新时期小说在日本的译介(1978-1985)》,《汉语言文学研究》2017年第4期 《中国文学から世界文学へ : 藤井省三による莫言像の構築》,《言語と交流》第20期(2016) 《日本における新時期文学翻訳の黎明期と黄金期》,《通訳翻訳研究》第16期(2016) 《史鉄生の個人的記述からみた可能性》,《日本中国当代文学研究会会報》第30期(2016)

学术兼职

兼任东华大学日语系副主任,中国社会科学院国家高端智库研究员。

推荐链接
down
wechat
bug